Читаем Сбытчик. Плата за шантаж. Топор полностью

— Почему вы уверяете нас, что убили своего отца, когда вы этого не делали? — спросил Карелла.

— Я убил.

— Нет, сэр.

— Я убил! В ч… чем дело? В… в… в… вы с… с…

— Успокойтесь, мистер Лэссер.

— Вы сомневаетесь, что я г… г… говорю правду?

— Мистер Лэссер, человек, который нанес удар топором, был очень сильный и метил точно. Вы же едва можете удержаться на стуле. Зачем…

— Я это сделал, — сказал Лэссер, и его забила дрожь. — П… поверьте мне. Я с… с… сделал это.

— Нет, мистер Лэссер.

— Да.

— Нет. Зачем вы приехали сюда?

— Потому что я у… у… у… у… у…

Он не мог выговорить слово. Они мучительно ожидали, пока он произнесет его, и после конвульсии, скрутившей его тело, он выплюнул это слово, отвратительное существо, злобно усевшееся на его языке.

— Убил! — прокричал он. — Я убил своего отца!

— В таком случае, мистер Лэссер, — сказал Карелла, — вы не будете возражать, если мы сличим ваши отпечатки пальцев с тем, который мы обнаружили в подвале?

Лэссер молчал.

— Так как, мистер Лэссер?

Он не ответил.

— Мистер Лэссер, — проговорил Хейвз мягко, — почему вы уехали из дома сегодня?

Лэссер внезапно разрыдался. Полицейский стенограф с удивлением поднял глаза, и Карелла сделал знак, чтобы он вышел. Стенограф колебался. Карелла тронул его за локоть и заставил встать.

— Вы не хотите, чтобы я записывал? — спросил стенограф.

— Нет, — сказал Карелла. — Мы позовем вас, если понадобится.

— О’кей, — сказал стенограф и вышел из комнаты, так и не поняв, в чем дело.

Тони Лэссер, сидевший на стуле у заиндевевшего окна, дрожал и плакал.

— Что случилось, мистер Лэссер?

Лэссер снова мотнул головой. .

— Что-то должно было произойти, если вы решили приехать сюда, сэр.

Лэссер мотнул головой.

— Пожалуйста, скажите нам, — тихо попросил Хейвз, и Лэссер вытащил носовой платок дрожащей рукой, высморкался, и, наконец, заикаясь и всхлипывая, рассказал, что произошло.

Кто-то на тихой улочке Нью-Эссекса, застроенной домами в стиле поздней английской готики, кто-то из соседей Тони Лэссера…

— Может быть, миссис Мэскин, что живет напротив вас? — спросил Карелла.

— Нет, нет, — сказал Лэссер, — нет, не миссис Мэскин. Она надоедливая женщина, но не злая. Нет, другой, неважно кто, в общем, один из соседей.

— Ну, хорошо, продолжайте, так что случилось? — спросил Хейвз.

Кто-то пришел к Тони Лэссеру накануне. Этот кто-то говорил от имени своего рода группы линчевателей в северном стиле, потому что никого не собирались повесить или вымазать смолой и обвалять в перьях, нет, этого не будет, если только все «будут действовать сообща». Именно такое выражение употребил сосед Лэссера. Он сказал, что все будет в наилучшем виде и все будут довольны, если только все «будут действовать сообща».

Лэссер не понимал, что сосед хочет от негоГ Его вызвали из кабинета, расположенного в задней части дома, где он сидел и рисовал иллюстрации к детской книжке о терпимости, и тут этот незнакомец… практически незнакомый человек… которого он видел, может быть, раз или два из окна, но которого он совсем не знает… Теперь этот незнакомец говорит о том, что все должны действовать сообща, и Лэссер спросил его, что он имеет в виду.

— Вашу мать, — ответил сосед.

— Мою мать?

— В каком смысле? — спросил Лэссер.

— Мы хотим убрать ее, мистер Лэссер.

— Почему?

— Таково желание всех соседей, мистер Лэссер.

— Но я этого не хочу, — сказал Лэссер.

— Послушайте, мистер Лэссер, вас не спрашивают, — сказал сосед и дал понять, что соседи все продумали, и теперь Лэссеру не открутиться.

Они все читали об убийстве отца Лэссера и в одной из газет упоминалось, что тот, кто нанес удар топором, должен был обладать «силой сумасшедшего» или еще что-то в этом роде, как любят писать газетчики, и это натолкнуло их на мысль. Они собрались, поговорили и решили пойти в полицию и сказать, что они видели, как Эстелла Лэссер выходила из дома около полудня в пятницу третьего января, в день, когда ее муж Джордж был убит в подвале жилого дома.

— Но это неправда, — возразил Тони Лэссер.

— Возможно, но два человека согласны присягнуть, что она выходила из дома.

— Моя мать скажет, что она не выходила.

— Ваша мать сумасшедшая.

— Я скажу, что она не выходила, — сказал Лэссер.

— Все знают, что вы ни на шаг не отойдете от дома, — сказал сосед.

— Какое это имеет отношение?..

— Вы думаете, онн поверят человеку, который боится высунуть нос из дома? Вы думаете, они поверят ему, а не двум нормальным гражданам?

— Я нормальный, — сказал Лэссер.

— В самом деле? — спросил сосед.

— Убирайтесь из моего дома, — сказал Лэссер свистящим шепотом.

— Мистер Лэссер, — невозмутимо продолжал сосед, — все уладится наилучшим образом, если мы все будем действовать согласовано. Мы никому не хотим ничего плохого, мы просто пытаемся убрать женщину, настоящего маньяка…

— Она не маньяк, — воскликнул Лэссер.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже