Кабинет, где Кларк предстояло пройти исследования, находился в другом крыле больницы. Их уже ждала молодая женщина, на вид лет тридцати пяти, в белом халате. Она тоже заигрывала с Робертом, казалось, все представительницы прекрасного пола, которые его встречали, жаждали внимания босса. Эта хотя бы не забывала про Роуз и была очень мила и приветлива.
Сначала Кларк поместили в аппарат, похожий на МРТ, но более современный — с кучей лампочек, 3D-экранами и прочими гаджетами. Закрыв глаза по просьбе врача, Роуз видела закат на райском острове, словно смотрела фильм. Правда потом картинка резко сменилась на темноту, и прозвучал оглушающий звук выстрела. Кларк вздрогнула, но глаза не открыла — было нельзя. Затем доктор провела тест, который назвала реакцией на раздражители. В глаза Роуз в определенной последовательности светили яркими фонариками разного цвета — синим, белым, красным, желтым. Спустя несколько минут врачебной пытки, Роуз начало казаться, что главный раздражитель — это та самая милая женщина. После медсестра взяла у Кларк пять пробирок крови. Роберт все время сидел в кабинете, изредка переговариваясь с врачом и указывая на экран.
— Ну вот и все — мы закончили, — с сияющей улыбкой торжественно объявила доктор.
— Отлично, теперь я свободна? — торопливо произнесла Роуз, спрыгивая с кресла.
— Да, но я бы рекомендовала не делать резких движений и отдохнуть несколько минут. Мы взяли достаточно крови.
— Ерунда, я прекрасно себя чувствую. Роб, ты знаешь, где меня искать.
Минутой ранее боссу позвонили, и Роуз воспользовалась тем, что тот отвлекся. Он не успел ничего возразить, как Кларк выскочила из кабинета. Уверенным, быстрым шагом она прошла не больше пяти метров, а затем ощутила, как пол уходит из-под ног. В глазах темнело, в ушах стоял звон. Кое-как на ощупь добравшись до стены, она прислонилась к опоре и сползла вниз.
— Несносная девчонка! — сквозь темноту раздался голос Роберта. Он был рассержен.
— Все в порядке, мне стало нехорошо, но я уже в норме, — Роуз даже не могла определить место, где стоит босс, перед глазами плыло.
— Совсем неудивительно! Но разве ты кого-то слушаешь, если тебе в голову что-нибудь взбрело?
— Я просто хотела увидеть Генри, — Кларк тяжело дышала, головокружение не думало отступать и легче не становилось. Она больше почувствовала, чем увидела, что Роберт опустился на корточки перед ней.
— Ну и как ты его увидишь, если будешь в отключке?
Роуз молчала. Зрение фокусировалось, и перед собой она видела размытый образ босса. Шум в ушах не утихал. Дурнота накатывала волнами. Роб взял ее за локти и медленно поднял. Она едва держалась на ногах, но уже не чувствовала, что вот-вот отключится.
— Ну что лучше? Сможешь идти? — несмотря на гнев, в голосе звучало беспокойство.
— Да, — тяжело дыша прошептала Роуз.
— Пойдем, отведу тебя в кафетерий. Нужно поесть.
Кларк больше не возражала, хотя не чувствовала ни голода, ни желания тратить время впустую. Роб закинул ее руку себе на плечо и обхватил за талию, чтобы она не упала. В больничной столовой было тихо и немноголюдно. Роберт выбрал стол в уголке и усадил за него подопечную. Она сложила руки и опустила на них голову, прикрыв глаза. Босс ушел за едой. Он быстро вернулся и принес такое количество блюд, с которым не справилось бы и несколько человек: омлет, блинчики, вафли, джем, сыр, свежие овощи, хлеб, булочки, кофе в большой кружке и апельсиновый сок. Еда походила на шведский стол пятизвездочного отеля, а не на больничную столовую. Почувствовав запах и рассмотрев все гастрономическое разнообразие, Роуз вдруг остро ощутила голод.
— Не знал, что ты предпочтешь и взял на свой вкус.
— Спасибо, кажется, я действительно проголодалась, — Кларк набросилась на еду. Больше всего хотелось сладкого, чтобы скорее восстановить силы. Роберт пил кофе и внимательно наблюдал.
— Тебе нужно быть внимательнее к себе. Иногда ты слишком увлекаешься и забываешь об элементарных вещах.
— Знаю, но я работаю над этим, — Роуз не любила подобные разговоры и хотела закрыть тему. Об этом говорил ей и Квилл, и Генри, да и сам Роберт уже не раз заводил эту тему.
— Иногда мы волнуемся за тебя.
— О, это точно лишнее. Нет повода, — Кларк отмахнулась, продолжая поглощать булочку с корицей.
— А я думаю, есть. Я наблюдаю за тобой почти год, а до этого изучил твою биографию. Складывается впечатление, что инстинкт самосохранения тебе чужд. И привычка забывать о потребностях организма — меньшее из зол. Ты часто необдуманно подвергаешь себя опасности. Нет, такая самоотдача, как у тебя, конечно, дорогого стоит. И мы ценим это. Любой другой босс эксплуатировал бы тебя по полной, без жалости. Но у нас так не принято. Нам с Томом важно, чтобы агенты были в порядке, сохраняли равновесие, так сказать.