Шиёки заносчиво фыркнул, но ответить не успел. На дорожке нарисовался Таруо, которого, по обыкновению, сопровождал Нири, и мальчишке пришлось напустить на себя задумчивый вид. Ханэ не сказал бы, что у него вышло. Шиёки смотрел исподлобья на весь мир, и вкупе с равнодушным, почти пустым выражением на лице это смотрелось слишком уж подозрительно и даже пугающе.
— Что у вас здесь случилось? — едва поравнявшись с ними, спросил Нири.
— Ничего из ряда вон выходящего, — улыбнулся Казу, изящным жестом раскрыв веер.
— М-м. Слушайте, вам помощь с айянару не нужна? Вам ведь тащить его… как этот ваш зал для церемоний называется?
— Зал Тысячи Ветров и Лотосов, что раскрываются при полной луне.
Нири выразительно скривился, вызвав смешок со стороны столичных вранолюдов, для которых подобные названия запомнить, что клювом щёлкнуть.
— Белый Зал, если по-простому, — смилостивился над ним Казу. — А по поводу помощи… Я полагаю, мы справимся?
Казу бросил вопрошающий взгляд на Таруо. Немного подумав, тот согласно кивнул.
— Как знаете, — не стал спорить Нири. — Тогда встретимся в Зале Тысячи Ветров и… тьфу, придумали… в общем, там.
— Я всё подготовлю, — вполголоса добавил Обура, когда волколюд и Шиёки ушли вперёд.
Развернув крылья, вранолюд обернулся зловещей тенью и растворился в ночном небе.
Глава 10
Белый Зал встретил их прохладой и мягким голубым светом фонарей, в которых горело лунное пламя. Впрочем, был здесь и источник настоящего тепла — камин на каменных вороньих лапах. В камине юркие огненные духи гонялись друг за другом по поленьям, мало обращая внимания на то, что происходило за пределами камина. Пока их кормили вдоволь, их это не интересовало.
Зал был достаточно просторным, чтобы вместить в себя всех участников охоты. Они бы поместились здесь, даже будучи в звериных обликах, но большинство предпочло свернуть акурэ и войти в зал по-человечески.
Ханэ проскользнул в зал первым из своей группы. Поначалу никто не обратил на него внимания, но когда за ним показалась лапа айянару, а затем и остальное туловище, одни резко смолкли, другие принялись перешёптываться, и лишь несколько самых напористых бросились предлагать помощь.
Ханэ ожидал, что Казу откажет им всем, но тот позволил им подойти к добыче. Когда четвёрка добровольцев расположилась рядом с Ханэ, Казу принялся увлечённо размахивать веером и раздавать команды.
Таруо, который держал добычу за задние лапы, только покосился на “помощников”, в которых он не нуждался.
Спустя несколько минут айянару всё-таки затащили на плоский камень, предназначенный для крупной добычи. Казу небрежным взмахом веера отогнал добровольцев, напоследок наговорив им приятных, но в целом ничего не значащих слов, Таруо устроился у лап айянару, ради приличия приняв человеческий облик. Он только щурился с показным безразличием на тех, кто глазел на их добычу.
Общее оживление стихло, когда в Белом Зале появились главы двух кланов. Глава Судза тащил за шкирку их общий улов. Они умудрились притащить нуэ — чудище с головой обезьяны, телом енота, лапами тигра и змеёй вместо хвоста. Где они его отыскали и почему никто не слышал диких воплей нуэ, Ханэ мог только гадать.
Нуэ, дух бедствий и болезней, теперь никого не мог проклясть. Он лежал на каменном возвышении, предназначенном для самой знатной добычи, и скалился в пустоту жёлтыми зубами.
Завидев добычу отца, Шиёки юркнул за спины соклановцев. Казу усмехнулся. На его красивом лице мелькнуло до того едкое выражение, что Ханэ не выдержал и прошипел:
— Ты можешь не так в открытую злорадствовать?
Казу одарил его насмешливым взглядом.
Добычи было много, и каждому не терпелось её показать. Но желание желанием, а порядок соблюдать приходилось. Честь стать первым выпала Таруо и тем, кто помогал ему охотиться.
Волк и два вранолюда отделились от общей стаи. Поднимаясь за Таруо на возвышение, Ханэ ощущал себя неуютно. Правда, со стороны так бы никто не сказал. Ханэ умел изображать уверенность, когда было необходимо.
Пока Таруо докладывал о том, как прошла его охота, Ханэ разглядывал стаю. Вороны и волки перемешались друг с другом, и Ханэ не знал, что должен по этому поводу чувствовать. Радость от того, что у их кланов намечалось более искреннее перемирие, чем было изначально? Настороженность из-за того, что Судза так легко проникли в их ряды?
Его взгляд скользил по головам собравшихся, пока сердце не кольнуло неясной тревогой. Моргнув, Ханэ вгляделся пристальней.
“Точно. Шиёки нет. Куда этот паршивец спрятался? Ему же отчитываться после нас, а он, выходит, сбежал? Глупый, так ты сделаешь только хуже”.
Таруо закончил рассказ коротким поклоном. Две стаи, которые и до того обсуждали шёпотом успех наследника Судза, разразились криками радости. Ханэ дёрнул рукой, чтобы прикрыть уши, но опомнился и заставил себя заложить ладони за спину. Эти вопли были в честь первой тройки “счастливчиков”. Неприлично будет от них закрываться.