– Алло, – раздалось в трубке. Как я и предполагала, в разговоре с Роем придётся поднапрячься с английским.
– Здравствуйте. Меня зовут Алиса Кирсанова, – вежливо начала я. Выдав эту заготовленную фразу, я с перепугу позабыла даже свой родной язык. Школьный английский навсегда оставляет в голове только две фразы: «Hello, my name is…» и «London is the capital of Great Britain», крепко оседающие на подкорке. Как назло, ни одна из вышеперечисленных фраз здесь не годилась, зря только на уроки английского ходила!
Я лихорадочно начала перебирать в памяти нужные слова, в процессе с перепугу позабыв, зачем вообще звоню. Да соберись же ты! – …Из поместья Фланаган. Я подруга Ирины Каратаевой.
– А, здравствуйте. Мне о вас рассказывали. Джек ещё не нашёлся?
– К сожалению, нет. Мне нужно задать вам пару вопросов, – преодолев первый испуг, я с облегчением обнаружила, что дальше мне уже не надо прилагать особых усилий в разговоре.
– Хорошо, но за мной скоро заедут, так что времени у меня мало.
– Вы заметили в поместье что-нибудь странное? – спросила наконец я, решив начать с классического вопроса.
– Если вы о привидениях, то нет – ничего, – хмыкнули на том конце провода, – даже если они там были, постоянные скандалы в поместье притягивали к себе всё внимание.
– Скандалы? Вы о чём? – мгновенно напряглась я, как боевой конь при звуках трубы.
– Эти трое говорят, что они друзья, но глядя на них, в это слабо верится. До всей этой истории Джек и Крис поссорились. Я не понял, из-за чего, но оба были просто в ярости. А потом у Криса появился синяк под глазом. На следующий день Джек поцапался с Ирой. Причину я опять не уловил, но они ещё долго не разговаривали друг с другом. Когда случилась эта история с исчезновением, я был рад возможности, наконец, оттуда уехать. А теперь извините, за мной приехали. До свидания.
Выслушав этот монолог, я повесила трубку и некоторое время простояла в ступоре, пытаясь систематизировать полученные сведения. Понимала я его через слово, но общий смысл до меня дошёл. Выходит, всё совсем не так мирно, как рисовалось в начале и как всё мне предоставляли эти двое. «На синяк не обращай внимания. Это я о дверь так удачно приложился» – явственно прозвучал у меня в голове голос Криса. Н-да, действительно, удачно. Да и Ира хороша, попросила помочь, а сама хорошо если половину всего мне рассказала. Непроста и неблагодарна работа детектива!..
Ещё немного постояв в раздумьях у телефонной будки, я решила довести дело по опросу свидетелей до конца и решительно направилась в паб.
Несмотря на пугающее название, внутри паба было очень уютно. Это было небольшое помещение с барной стойкой, полками позади неё, занимающими большую часть помещения, и небольшим пространством для столиков.
В пабе сейчас был только один посетитель: Олифф О’Коннор. «Судьба» – решила я.
– Добро пожаловать в «Вой банши», – неожиданно обратился ко мне бармен, едва я решительным шагом направилась в сторону Олиффу. Первое, что мне бросилось в глаза, это коротко стриженные рыжие волосы, взъерошенные на голове, как иголки на спине у ёжика. Впрочем, лицо было весьма симпатичным и дружелюбным, в связи с чем я решила, что с Олиффом я всегда успею поговорить и позже.
– Я – Ринн О’Салливан, – продолжил бармен, а я невольно отметила, что эта фамилия ему очень даже подходит. Насколько помню из прочитанного, «О’Салливан» переводится с ирландского как «темноглазый», что как раз подходило к его тёмно-карим, практически чёрным глазам. – Ты ведь тут недавно? Раньше я тебя здесь не видел.
– Я – Алиса Кирсанова и да, я приехала сюда недавно. Остановилась тут, неподалёку. В поместье Фланаган, – ответила я, также изобразив на лице милую улыбку. – У тебя такая хорошая память на посетителей?
– Ну, как ты видишь, народа здесь не очень-то много, – усмехнулся он, продемонстрировав милые ямочки на щеках. – До этого бывало больше, но в связи с тем, что последнее время здесь участились всплески нечистой силы, посетителей значительно поубавилось…
– Что ещё за всплески? – удивилась я, как будто не мне совсем недавно перебежало дорогу нечто седое и визжаще-хрипящее.
– Когда-то в этих краях ходили легенды о банши, что можно понять из названия нашего паба, но совсем недавно люди начали видеть в округе всяких… странных существ. Может это чья-то злая шутка, но теперь из посетителей я вижу только этого ненормального старика, – с тоской пояснил Ринн, кивнув на Олиффа.
– А ты много знаешь о местных легендах и суевериях, – ненавязчиво польстила я.
– Да, у меня тут есть свои источники информации, – хитро усмехнулся он, немного поддавшись вперёд.
– И во многом тебе помогают твои источники? – поинтересовалась я.
– Конечно, ведь как бы иначе я познакомился с такой красивой девушкой, как ты, – сладко улыбнулся он, глядя на меня своими тёмными глазами, в которых как будто плясали огоньки.
Немного растерявшись от такого внезапного подката, я поспешно перевела тему на название паба, смутившись то ли от комплимента, то ли от возникшей после этого неловкой паузы.