Читаем Секс лучше шоколада полностью

Джули решила, что оба утверждения звучат вполне разумно, но не поверила ни одному из них: она дважды солгала полицейским, и оба раза ей удалось их провести. Она не сомневалась, что мужчина, напавший на нее в доме, не имеет ничего общего с уличными бандитами, угнавшими ее машину. Это было абсолютно исключено.

У хулиганов, угнавших машину, были ключи от дома (полицейские этого не знали, а она ничего не могла им объяснить, иначе они поймали бы ее на лжи), им не пришлось бы взламывать заднюю дверь, как это сделал напавший на нее насильник. По очевидным причинам она могла обсудить это маленькое несоответствие только с Максом. Он звонил ей дважды – в больницу и домой к матери, – но говорить им пришлось кратко и осторожно. Она не видела его с тех самых пор, как он оставил ее у входа в приемное отделение больницы, и была вынуждена признать, что ей его не хватает. Очень не хватает.

Утро вторника выдалось очень хлопотном: примерки, назначенные на понедельник, пришлось перенести, к тому же неумолимо приближалось открытие конкурса «Красавица Юга». Помимо Карлин Скуабб, Джули одевала еще семь конкурсанток, все они явились на примерку, и она с облегчением погрузилась в привычную работу. Жизнь более или менее вернулась в обычную колею, и Джули была этому рада. Ни за что на свете ей не хотелось бы пережить еще одни выходные вроде только что прошедших.

Телефонный звонок, раздавшийся около часа дня, застал Джули на коленях: она заметывала на живую нитку подол вечернего платья одной из конкурсанток. Рот у нее был полон булавок, которые она вынимала из аквамаринового атласа по мере продвижения стежков.

– Джули, тебе звонят, – позвала Мередит, заглянув в примерочную. – Некто по имени Дебби.

Джули чуть не проглотила булавки и поспешно выплюнула их на ладонь.

– Спасибо. – Она знаком велела Мередит продолжить за нее работу и выпрямилась, улыбаясь через зеркало рыжеволосой клиентке. – Извините. Я сейчас вернусь.

Эта клиентка – ее звали Тара Ламли – была милой девушкой, как и большинство из них. Ее менеджер, тоже симпатичная, тихая женщина, скромно сидела в уголке и листала журнал. Обе они были прелестны, но, увы, весь немалый опыт Джули подсказывал ей, что у Тары нет ни единого шанса против Карлин Скуабб. А ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь – кто угодно! – победил Карлин.

Опустив булавки в хрустальную вазочку у себя на столе, Джули взяла трубку.

– Привет, – проговорила она низким грудным голосом с такой интимной интонацией, с какой никогда не обратилась бы к Дебби, чье имя и пол соответствовали бы друг другу.

– Привет, – откликнулся он. – У тебя есть какие-нибудь планы на ленч?

Боже, как ей хотелось его увидеть! Ей даже стало не по себе. При звуке его голоса у нее зачастил пульс, а рука невольно сжала трубку

– Я уже поела. Две морковки с сухим печеньем еще до полудня.

– Я тоже. И все-таки: почему бы тебе не пересечь улицу и не заглянуть в «Тако Белл»? Мне надо с тобой поговорить.

– О чем?

– Скажу, когда придешь.

Джули помедлила, думая о Таре. Эмбер ушла на ленч, а это означало, что Мередит придется остаться в магазине одной. Но Эмбер через час придет, а Мередит прекрасно справится с любыми делами. А сама Джули вернется к трем. На этот час была назначена новая примерка для Карлин. Вспомнив о Карлин, Джули мысленно застонала и приняла решение. В этот день она заслужила перерыв.

– Сейчас буду, – сказала она в трубку.

Бросив на себя взгляд в зеркало, Джули нахмурилась. Ей вдруг показалось, что розовое платье не слишком ей идет. К тому же оно ее обтягивало, и зад казался здоровым. Она прошла в демонстрационный зал и начала перебирать платья на вешалках, пока не нашла то, что ей было нужно: короткое льняное платье-тунику лавандового цвета с вырезом каре. Оно было куда более элегантным, чем розовое, и вдобавок прекрасно подходило к ее лиловым босоножкам. Торопливо пробежав обратно в кабинет, Джули переоделась, а отвергнутое платье повесила на вешалку среди новых поступлений, которые еще предстояло разобрать.

Чтобы хоть как-то замаскировать синяки на шее, Джули выбрала из неистощимых запасов бижутерии, имевшихся в магазине, ожерелье-воротник из четырех рядов жемчуга, добавила к нему жемчужные сережки, погляделась в одно из многочисленных зеркал и с улыбкой сказала себе, что она готова. Ее черные волосы и загорелая кожа красиво контрастировали с бледно-лиловым платьем и жемчугами. Она выглядела отлично. Очень похоже на Жаклин Онассис, но все-таки отлично.

Опять волнение охватило Джули при мысли, что Макс ждет ее на той стороне улицы. «Ни дать, ни взять школьница, переживающая свою первую влюбленность, – сказала себе Джули, сокрушенно качая головой. – А все из-за кого? Из-за Дебби! Вот смеху-то!»

Предупредив Мередит, что ей нужно ненадолго отлучиться по делу, Джули вышла из магазина. Солнце слепило, в воздухе дрожало марево, автомобили, проносившиеся в обоих направлениях, казались смазанными цветовыми пятнами, оставляющими за собой хвост выхлопного газа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Все, что мы когда-то любили
Все, что мы когда-то любили

Долгожданная новинка от Марии Метлицкой. Три повести под одной обложкой. Три истории, которые читателю предстоит прожить вместе с героями. Истории о надежде и отчаянии, о горе и радости и, конечно, о любви.Так бывает: видишь совершенно незнакомых людей и немедленно сочиняешь их историю. Пожилой, импозантный господин и немолодая женщина сидят за столиком ресторана в дорогом спа-отеле с видом на Карпатские горы. При виде этой пары очень хочется немедленно додумать, кто они. Супруги со стажем? Бывшие любовники?Марек и Анна встречаются раз в год – она приезжает из Кракова, он прилетает из Израиля. Им есть что рассказать друг другу, а главное – о чем помолчать. Потому что когда-то они действительно были супругами и любовниками. В книгах истории нередко заканчиваются у алтаря. В жизни у алтаря история только начинается. История этих двоих не похожа ни на какую другую. Это история надежды, отчаяния и – бесконечной любви.

Мария Метлицкая

Остросюжетные любовные романы / Романы