Читаем Семь дней в искусстве полностью

– Гм… Мне казалось, они рискуют со мной, – сказал он. – Я не был британцем и имел только индийский паспорт, хотя уже много лет жил в Великобритании. В то время я, наверное, оказался в числе самых молодых художников, которые когда-либо получали в свое распоряжение павильон. Тогда страстное увлечение юностью только зарождалось. Теперь этим никого не удивишь, но тогда было по-другому. – Капур задумался, а потом улыбнулся. – Я помню… Думаю, это был первый день предварительных просмотров того года. Как всегда, тысячи людей. – Он помолчал. – В обеденный перерыв я зашел в роскошный ресторан около парка Джардини, и… все в ресторане встали и начали аплодировать. – Капур с улыбкой посмотрел на меня. – Это вышло спонтанно. Я был всего-навсего молодым парнем. Так неожиданно. Замечательно.

Послесловие

С тех пор как книга «Семь дней в искусстве» была впервые опубликована на английском, а затем переведена на девять иностранных языков, в газетах и журналах по всему миру появились мои интервью. Кроме того, мне приходилось не раз выступать – перед посетителями музеев, студентами, изучающими историю искусства и социологию, и выпускниками различных художественных вузов. Приведу ответы на наиболее часто задаваемые вопросы.


1. Как повлиял на мир искусства экономический спад?

В результате экономического кризиса, начавшегося в сентябре 2008 года, объем продаж резко сократился и рекордные цены стали довольно редким явлением. На пике роста художественного рынка аукцион напоминал голливудский блокбастер, в котором миллиардеры готовы были довольствоваться ролями второго плана, а астрономические цены держали всех в напряжении. Сейчас аукцион скорее напоминает низкобюджетную мыльную оперу.

На ярмарках сделки совершаются медленнее, сходит на нет сотрудничество между дилерами и коллекционерами, которые не выстраиваются в очередь за работами модных художников.

Несмотря на вялость рынка, структура и движущие силы мира искусства в целом остаются относительно стабильными. Художники продолжают творить, дилеры и кураторы – проводить выставки, критики – оценивать. Хотя количество рекламных страниц в «Арт-форуме» резко сократилось, в целом издательская политика журналов не изменилась. Художественные учебные заведения вроде Калифорнийского института искусств, живучи, как супермаркеты, и неподвластны ветрам экономических перемен. Изменения главным образом коснулись художников, окончивших вузы: теперь им труднее не только выставиться в галерее, но даже получить там работу монтажника.

Художественный рынок – странный зверь, постоянно мутирующий. Мои последние соображения на этот счет вы найдете в разделе «Articles» на www.sarah-thornton.com.


2. Нужно ли студентам-художникам изучать мир искусства или можно этим пренебречь?

И мир искусства, и художественный рынок в некоторых учебных заведениях являются, по существу, запретными темами, и это досадно, поскольку знание предмета еще не есть приспособленчество. У каждого свои творческие планы, но намеренное игнорирование реальности или самообман вряд ли пойдут кому-то на пользу. Большинство художников, так или иначе добившихся признания, имеют довольно четкое представление о законах, по которым существует мир искусства. В соответствии со своим темпераментом и устремлениями художники сами решают, хотят ли они становиться его частью.


3. Каков реальный статус художника в мире искусства?

Логично предположить, что художник – это вершина пирамиды, но так бывает далеко не всегда. Шестая глава, где я рассказываю о Мураками, его помощниках, дилерах и музейных работниках, как раз и демонстрирует расслоение художественного общества. Художник занимал лучшее место в самолете, и этот факт приобрел символическое значение. Однако иерархия в мире искусства – явление сложное, непостоянное и зависит от точки зрения. Место художника в ней может меняться.

Художники часто пытаются игнорировать иерархию, но это ведет к ожесточению. Вероятно, многие творческие люди не любят мир искусства, поскольку недовольны собственным положением в нем. Галерист, имеющий дело с широким кругом художников, хорошо понимает статус каждого из них. Художники делятся на тех, кто приносит основной доход, на «прочных» авторов и на «перспективные дарования». При этом галеристам важно не возбуждать в своих подопечных соперничества.

Во введении я цитирую шутку Бальдессари о том, что художники могли бы носить лампасы, дабы все знали их ранг. Это довольно забавно, только иерархия в мире искусства гораздо сложнее, чем у военных. Ее определяют разные формы признания, которые в конечном счете сказываются на рыночной стоимости произведений.


4. Исчерпан ли, по-вашему, «предмет» исследования?

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти
Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти

Известный французский писатель и ученый-искусствовед размышляет о влиянии, которое оказали на жизнь и творчество знаменитых художников их возлюбленные. В книге десять глав – десять историй известных всему миру любовных пар. Огюст Роден и Камилла Клодель; Эдвард Мунк и Тулла Ларсен; Альма Малер и Оскар Кокошка; Пабло Пикассо и Дора Маар; Амедео Модильяни и Жанна Эбютерн; Сальвадор Дали и Гала; Антуан де Сент-Экзюпери и Консуэло; Ман Рэй и Ли Миллер; Бальтюс и Сэцуко Идэта; Маргерит Дюрас и Ян Андреа. Гениальные художники создавали бессмертные произведения, а замечательные женщины разделяли их судьбу в бедности и богатстве, в радости и горе, любили, ревновали, страдали и расставались, обрекая себя на одиночество. Эта книга – история сложных взаимоотношений людей, которые пытались найти равновесие между творческим уединением и желанием быть рядом с тем, кто силой своей любви и богатством личности вдохновляет на создание великих произведений искусства.

Ален Вирконделе

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы / Хобби и ремесла