Читаем Семь подземных королей (С иллюстрациями) полностью

— Если они останутся близ источника, они не проснутся, — возразил Ружеро.

— Но позвольте, мой друг, — веско молвил Страшила, — это же будет самое настоящее убийство!

— Простите, ваше превосходительство, я об этом не подумал. Придется перенести их в Радужный дворец, и пусть спят в своих кладовых.

— А потом? — снова настойчиво спросил Страшила.

— Что — потом? — раздраженно откликнулся Ружеро.

— Да ведь когда-нибудь они же проснутся!

— Снова дадим воды, — неуверенно сказал Хранитель времени.

— Так уж лучше оставьте их умирать в Священной, пещере, — насмешливо воскликнул Страшила. — Это будет скорее, и вам меньше хлопот.

— Ваше превосходительство, объяснитесь, я вас не понимаю, — взмолился Ружеро. — Ваши мысли слишком глубоки для меня, ведь не даром жители Изумрудного города назвали вас Трижды Премудрым!

— А вы об этом слыхали? — благосклонно улыбнулся Страшила.-

Хорошо, я вам объясню свою идею. После волшебного сна люди просыпаются подобные новорожденным младенцам — не так ли?

— Да!

— Их снова воспитывают в течение нескольких дней и напоминают все, что они знали, но позабыли?

— Да!

— Так кто же вам мешает внушить тому же королю Ментахо, когда он проснется, что до своего очарованного сна он был не королем, а кузнецом, или слесарем, или пахарем, и научить его основам нового ремесла?

Если бы молния ударила у ног Ружеро, он не был бы так поражен. На лице Хранителя времени появилась сияющая улыбка.

— Ваше превосходительство, вы — самый великий мудрец в мире! — воскликнул он.

— Ну, это давно всем известно, — скромно ответил Страшила.

СЕМЬ ХИТРЫХ ЗАМЫСЛОВ

Радость Ружеро длилась недолго. Один из придворных передал Хранителю времени, что его желает видеть король Ментахо. Ружеро явился в назначенный час. Король провел его в маленькую комнату, плотно притворил дверь. По этим предосторожностям Ружеро понял, что разговор будет секретный.

Ментахо усадил посетителя в мягкое кресло, сам поместился напротив.

— Как вы поживаете, дорогой друг мой? — любезно начал король. — Кажется, у вас сейчас много хлопот?

— Очень много, — подтвердил Ружеро.

— Вы должны беречь свое драгоценное здоровье и часть ваших забот возложить на других, — продолжал Ментахо необычайно ласково.

Это заставило Хранителя времени насторожиться. Никогда еще Ментахо так с ним не разговаривал.

«Осторожно, Ружеро, — сказал сам себе старик. — Король хочет добиться от тебя чего-то очень важного».

— Да, кстати, — как бы вскользь бросил Ментахо, — я слыхал, что расколдование Священного источника подходит к концу?

— Вы не ошибаетесь, ваше величество!

И вот в связи с этим мне пришла в голову одна забавная мысль, — нервно захихикал Ментахо. — Не знаю, одобрите ли вы ее, мой дорогой друг?

— Говорите, ваше вели-чество!

— Первая очередь спать — моя, — продолжал король, — но, по правде говоря, за последние месяцы я убедился, что волшебный сон не такая уж хорошая вещь и что жизнь гораздо интереснее, особенно, когда ты — король!

— Тогда оставайтесь королем, — сдержанно молвил Ружеро.

— Да, но король царству-ющий и король, ждущий своей очереди царствовать, — это же совсем разное!

— Я не понимаю вашей мысли, объяснитесь прямее.

И Ментахо заговорил напрямик:

— Я устрою пир для своих собратьев и их придворных. В ви-но, которое будет им подаваться, мы добавим Усыпительной воды (желательно побольше!), и пусть вся эта компания заснет очарованным сном!

Заметив удивление собеседника, король сухо спросил:

— Вам не нравится мой замысел? Быть может, вы думаете, что кто-нибудь другой из королей способен управлять государством лучше меня?

Ружеро подумал:

«Если я не соглашусь, — Ментахо найдет себе других помощников, и нам всем будет грозить опасность».

И он выразил полное согласие с планом короля. Тот расцвел и начал обещать Ружеро всякие блага:

— Вы станете первым в стране после меня, я построю вам дом не хуже Радужного дворца!..

— Я не нуждаюсь в наградах, ваше величество, — сказал Ружеро. — Положитесь на меня, все будет сделано.

— Но никому ни слова, а особенно Элли и всем прочим верхним!

— Полная тайна! — заверил Ружеро. — Но вы сами ничего не предпринимайте, этим можно испортить дело. Когда наступит время действовать, вы будете предупреждены.

Он распрощался с королем Ментахо, а на следующий день его пригласил к себе король Барбедо.

Толстый лысый Барбедо совсем не походил на статного Ментахо с красивым лицом и благосклонной улыбкой. Но когда он провел Хранителя времени в свой кабинет и тщательно захлопнул дверь, что-то в повадках Барбедо было очень похоже на Ментахо. И это сразу бросилось в глаза проницательному Ружеро.

«Ну, тут дело тоже нечисто…» — подумал он.

Король начал разговор издалека, но Ружеро понял его сразу. И он ничуть не удивился, когда Барбедо после долгих подходов предложил ему усыпить всех его соперников, чтобы он, Барбедо, мог царствовать один столько времени, сколько отведет ему судьба, а потом пусть на престол вступит его старший сын. А те, прочие? Ну, пусть себе спят с миром, ведь во сне у них не будет ни забот, ни тревог…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза