Читаем Семь поэм полностью

Двести десять шагов.Шаг  за шагом.Надо мной облакав небе ржавом.Гул шагов.     Каждый шаг –будто веха.Это –   сердце стучит.Сердце века.Я на площади,       как на ладони.Смотрит время в упор:что я сто́ю?Что я  в жизни могу?Что я знаю?..
Надо мною      рассвет,будто знамя.Смотрит время в упор –проверяет.Этот день     на меняпримеряет.Гул шагов над МосквойГрохот эха.Сердце века      стучит.Сердце века!Продолжается бой –тот –последний!..Двести десять       шаговпо Вселенной!..
Время   стрелки часовпереставит.Знаю я:насоднаждыне станет.Мы уйдем.Мы уже    не вернемся.Этой горькой землейзахлебнемся.Этой утренней,этой   печальной,неизвестной еще,непочатой.А она
   лишь на мигвсколыхнется.И, как море,над нами   сомкнется.Нас однажды не будет,Не станет.Снова   выпадет снег.И растает.Дождь прольется.И речка    набухнет.Мыуйдем насовсем.Насне будет.Превратимся       в туман.
В горстку праха…Но  останется житьнашаправда!Мы  свое отгорим.Отболеем…Но  от имени        насбудет Ленин!И от имени      насбудут этидвести десять шаговпо планете!


1975–1978 гг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия