Читаем Семь порочных дней (ЛП) полностью

- У тебя осталось совсем мало монет, Пэйн. Если не желаешь развлечь Мелисанду сам, может, сыграем на нее по-дружески? Я готов поставить немало против таких бросающихся в глаза прелестей.


Не желая выдать, что поняла слова герцога, Минерва еле удержалась от сердитого взгляда на него и с трудом подавила рвотный позыв.


Колин тоже напрягся.

- Осторожнее выражайся, Хэл.


- Зачем? Похоже, она не понимает ни слова из нашего разговора. - Герцог перетасовал и сдал карты. - Одна партия, один победитель. Ты поставишь свою девицу, а я - одну из своих. Тот, кто выиграет, сможет сегодня насладиться сразу обеими.


Тело Колина мгновенно напряглось и закаменело. Одну руку он сжал в кулак, а второй потянулся к пистолету у бедра.


У Минервы кровь застыла в жилах. Разумеется, неплохо, что Пэйн готов броситься на защиту, но меньше всего им сейчас нужна ссора с герцогом. Их вышвырнут из поместья Уинтерсет на ночь глядя и без гроша в кармане.


Считанные мгновения отделяли их от катастрофы, но, судя по яростному виду Колина, тот не заглядывал в будущее дальше, чем на десять секунд.


Он снял Минерву со своих коленей, встал и, нацелив указательный палец на герцога, начал:

- Никогда не...


Хлоп!


Минерва ударила его по щеке.


Колин, явно озадаченный, удивленно воззрился на нее.


Она пожала плечами. Он сам не оставил ей выбора. Надо же как-то предотвратить стычку между двумя мужчинами. Если она первой затеет свару с Пэйном, тот не сможет поссориться с герцогом. Так что...


Хлоп!


На этот раз она ударила наотмашь левой рукой, отчего голову виконта отбросило в противоположную сторону.


Затем Минерва сделала шаг назад, изображая сильную ярость, по ее мнению, приличествующую альпийской принцессе-убийце с горячей кровью. Сузив глаза, она прошипела с сильным акцентом - не то французским, не то итальянским:

- Ты-ы-ы! Уб. Людок.


Колин наморщил лоб.

- Что?


"Господи, помоги!" - мелькнуло в голове у Минервы.


- Ты-ы-ы! - Она толкнула Пэйна ладонями в грудь. - Уб. Людок.


Вскочив со стула, Хэлфорд рассмеялся.

- Полагаю, она назвала тебя ублюдком, дружище. Ты влип. Эта девица все-таки немного понимает по-английски. Чёрт!


Наконец до Колина дошло.

- Но, Мелисанда, я могу всё объяснить.


Минерва кружила вокруг него, повторяя:

- Уб. Людок. Уб. Людок.


Стараясь не рассмеяться, Колин произнес:

- Успокойся, лапочка. Умоляю, пожалуйста, избавь нас от проявления твоего дикого норова и неконтролируемой страсти.


Неисправимый насмешник! Без сомнения, он бросал ей вызов. Что ж, она его примет.


Минерва схватила со стола бокал с кларетом, одним глотком осушила его почти до дна, а затем выплеснула остатки вина в лицо Пэйну, забрызгав и себя. По удивленной физиономии виконта потекли рубиновые струйки.


С негромким рычанием Минерва бросилась ему на шею, обхватила его бедра ногами и начала слизывать кларет с лица Колина. Ее язык касался его щек, подбородка и даже бровей. В заключении этого спектакля она, изображая безумную любовницу, впилась в рот виконта медленным, глубоким, страстным поцелуем. Этот поцелуй заставил Пэйна застонать и сжать руками ее ягодицы.


- Наверх, - прорычала она у его губ. - Сейчас же!


Колин наконец вынес ее из комнаты. Продолжая целовать Минерву, он прошел полкоридора, а затем, не в силах дольше сдерживаться, прижал свою спутницу к стене и засопел ей в шею, сотрясаясь от смеха.


Что ж, хоть кто-то нашел ее маленькое представление забавным.


Всё еще смеясь, Пэйн поставил Минерву на ноги и повел за собой вверх по лестнице. Свернув затем в какой-то боковой коридор, виконт открыл дверь явно знакомой ему комнаты, интерьер которой грешил тем же обилием позолоты и отсутствием хорошего вкуса, как и остальные покои Уинтерсета.


- Ох, Мин! Это было великолепно!


- Это было унизительно.


Она со стуком захлопнула дверь.


- Вы первоклассно изобразили любовницу. - Колин скинул с плеч сюртук, отложил в сторону пистолет и начал расстегивать жилет. - Но с чего вам вдруг взбрело в голову меня облизывать и обливать вином? Как вы только до этого додумались?..


- Это называется "импровизация". "Быстрый спуск с горы", как вы сами мне говорили. - Расчесывая пальцами свои растрепавшиеся распущенные волосы, Минерва обеспокоено оглядывала комнату, пока ее взгляд не наткнулся на чемодан с Франсиной, аккуратно засунутый под столик с затейливо изогнутыми ножками. - Мне пришлось вытащить вас из-за карточного стола, пока вы не проиграли все наши деньги и всё не испортили. Мы уже должны герцогу шестнадцать шиллингов из моего соверена. Разве долги чести не подлежат немедленной уплате?


Она подошла к Пэйну и решительно скользнула рукой под его жилет. Когда ее пальцы коснулись груди виконта, Минерва ощутила, что он затаил дыхание.


- Мне нужно это, - пояснила она, внезапно смутившись, вытащила из внутреннего кармана жилета свои очки и водрузила себе на нос. До чего же приятно снова видеть всё вокруг отчетливо!


Перейти на страницу:

Похожие книги