Г-жа де Саллюс
. Вернемся к вашему последнему визиту. Когда мы остались одни, он сперва устроил мне сцену ревности из-за вас.Жак де Рандоль
. Из-за меня?Г-жа де Саллюс
. Да, сцену, которая доказывает, что он шпионил за нами.Жак де Рандоль
. Как?Г-жа де Саллюс
. Он расспрашивал прислугу.Жак де Рандоль
. И больше ничего?Г-жа де Саллюс
. Ничего. Впрочем, это не важно, и, в сущности, он к вам хорошо относится. Потом он объяснился мне в любви. Я, может быть, держалась с ним слишком вызывающе... слишком презрительно, не могу точно сказать. Я была в таком тяжелом, затруднительном положении, что решилась на все, лишь бы из этого положения выйти.Жак де Рандоль
. Что же вы сделали?Г-жа де Саллюс
. Я постаралась оскорбить его, да так, чтобы он навсегда отошел от меня.Жак де Рандоль
. И вы не достигли этого, не правда ли?Г-жа де Саллюс
. Нет.Жак де Рандоль
. Такие средства никогда ни к чему не приводят; они, наоборот, ведут к сближению.Г-жа де Саллюс
. На следующий день в продолжение всего завтрака у него был злой, возбужденный и угрюмый вид. Затем, вставая из-за стола, он сказал мне: «Я не собираюсь забывать вашей вечерней выходки и вам также не дам забыть ее. Вы хотите войны — пусть будет война. Но предупреждаю, я укрощу вас, потому что я хозяин». Я ответила ему: «Пусть будет так. Но если вы доведете меня до крайности, то берегитесь... Никогда не нужно играть женщиной...».Жак де Рандоль
. В особенности не следует играть своей женой. Что же он вам ответил?Г-жа де Саллюс
. Он ничего не ответил, он грубо обошелся со мною.Жак де Рандоль
. Как? Он вас ударил?Г-жа де Саллюс
. И да и нет. Он был груб, сжал меня в объятиях, сделал мне больно. У меня руки до самых плеч в синяках. Но он не ударил меня.Жак де Рандоль
. Что же он сделал?Г-жа де Саллюс
. Он целовал меня, стараясь победить мое сопротивление.Жак де Рандоль
. И больше ничего?Г-жа де Саллюс
. Как больше ничего?.. Вы... находите, что этого мало?Жак де Рандоль
. Вы не понимаете меня, я хотел знать, ударил он вас или нет.Г-жа де Саллюс
. О нет, я опасаюсь с его стороны не этого!.. К счастью, мне удалось добраться до звонка.Жак де Рандоль
. Вы позвонили?Г-жа де Саллюс
. Да.Жак де Рандоль
. О, не может быть!.. А когда пришел слуга, вы попросили проводить вашего мужа.Г-жа де Саллюс
. Вы находите это забавным?Жак де Рандоль
. Нет, дорогая, это огорчает меня; но я не могу не оценить оригинальности положения. Простите меня... А потом?Г-жа де Саллюс
. Я велела подать карету. Он же, как только вышел Жозеф, сказал мне тем вызывающим тоном, который вам знаком: «Сегодня или завтра, это неважно!..»Жак де Рандоль
. А дальше?Г-жа де Саллюс
. Это почти все.Жак де Рандоль
. Почти?..Г-жа де Саллюс
. Да, потому что теперь я запираюсь у себя, как только слышу, что он вернулся домой.Жак де Рандоль
. Больше вы его не видели?Г-жа де Саллюс
. Нет, видела несколько раз... но каждый раз только в течение нескольких минут.Жак де Рандоль
. Что он вам говорил?Г-жа де Саллюс
. Почти ничего. Он посмеивается или дерзко спрашивает: «Сегодня вы не так свирепо настроены?» Наконец вчера вечером, за столом, он принес с собой маленькую книжечку и начал читать ее за обедом. Не желая показать, что это меня смущает и беспокоит, я сказала: «Вы окончательно решили вести себя со мной с изысканной вежливостью». Он улыбнулся. «А именно?» «Вы выбираете для чтения то время, когда мы вместе». Он ответил: «Бог мой, это ваша вина, вы не позволяете мне ничего другого. А кроме того, эта книжечка очень интересна: она называется Кодексом! Может быть, вы позволите мне познакомить вас с некоторыми статьями, которые вам, безусловно, понравятся». И тут он прочел мне все, что закон говорит о браке, об обязанностях жены и о правах мужа; потом посмотрел мне прямо в лицо и спросил: «Вы поняли?» Я ответила тем же тоном: «Да, прекрасно поняла; я поняла наконец, за какого человека вышла замуж!» После этого я вышла и с тех пор больше его не видела.Жак де Рандоль
. А сегодня вы его не видели?Г-жа де Саллюс
. Нет, он не завтракал дома. А я, передумав обо всем, решила больше не встречаться с ним с глазу на глаз.Жак де Рандоль
. Уверены ли вы, что во всем этом есть что-нибудь, кроме сильного раздражения, кроме задетого вашим поведением тщеславия, кроме бравады и желания поступить вам наперекор? Может быть, сегодня он будет очень мил. Вчера он провел вечер в Опере. Сантелли имела большой успех в