Читаем Семья моего мужа против развода (СИ) полностью

Светски рауты, танцы, этикет, беседы ни о чем, общество других аристократов…это все пугает меня побольше похитителей. Да уж, расстрелять всех из арбалета было бы намного проще.

Это тело, к счастью, помнит, как нужно двигаться во время танцев. А вот с этикетом и правилами вести беседу нужно продолжить знакомство. Его я начала относительно недавно. Надеюсь, что память той Юнис подскажет мне и личности тех, с кем сведет на этом балу судьба. Отговоркой о потере памяти здесь не отделаться.

Половину дня я провожу за чтением. Освежаю знания об этикете — и, хвала небесам, понимаю, что мне все это знакомо — просматриваю новостные сводки за последние три месяца, чтобы было о чем поговорить со знакомыми, или поддержать в случае чего беседу. А после этого углубляюсь в позаимствованные из книжного шкафа в кабинете герцога труды по управлению землями.

Загвоздка в чем. Рейнард столицу покидает редко, занимаясь компанией, а между тем земельный надел в соседней провинции, исконная земля рода Эккарт находится на доверительном управлении.

К счастью, не дядей Гордоном, главным злодеем романа, который женился на единственной дочери из соседнего виконства, принял титул своего тестя и в данный момент хозяйничает землями своей супружницы, жадно заглядываясь на богатства племянника и мечтая о том, как бы объединить соседствующие территории, а неизвестным мне управляющим по фамилии Варлен.

Вскользь в романе упоминалось, что после возвращения на родину Рейнард и Шарлотта отбыли в герцогство и занялись там восстановительными работами после наводнения. Значит, урон был серьезный.

Через территорию Эккартов протекает несколько рек, есть водохранилище и плотина, сдерживающая его и пропускающая меньшее количество воды вниз по руслу. Вывод можно сделать вполне рациональный: наводнение произошло вследствие неисправности гидротехнического сооружения. Вода из водохранилища хлынула потоком и смела на своем пути — я веду пальцем по карте земель ниже — четыре деревни и прилегающие к ним сельскохозяйственный угодья.

Откидываюсь на спинку стула, вздыхая.

Это бедствие произошло уже ближе к сроку прибытия главных героев в империю, значит, запас времени есть. Но лучше не тянуть. Паводки в том районе каждый год должны быть неконтролируемые, не может вдруг случится несчастье без каких-либо причин. Чем раньше укрепить плотину и применить другие меры предосторожности, тем лучше.

Шум из коридора становиться громче.

Я и прежде услышала его, но не придала значения из-за серии мысленных стенаний по случаю очередной выпавшей на мою долю неудачной карты.

Встаю и открываю дверь, подавляя нехорошее предчувствие. Библиотека первого этажа, где я расположилась после завтрака, заполняется громкими голосами, доносящимися из вестибюля.

— Мы требуем, чтобы вы прошли с нами! — мужской бас.

— Где же вас ордер на арест? — а это уже Фелисия.

Неужто кто-то явился по ее душу?

— Согласно уставу ордена, членом которого Джаред Эккарт все еще является, он обязан подчиняться распоряжениям командира своего отряда!

Ох, вот и беда постучалась в дверь.

— Здравствуйте, — говорю я вежливо, спешно выходя к незваным гостям.

Два рыцаря в зеленых мундирах ордена Веры словно задержавшие преступника полицейские стоят по обе стороны от смиренного Джареда, чьи губы сжаты в тонкую линию. Фелисия же замерла в дверном проеме, преграждая путь, отказываясь их пропустить и увести ее старшего брата. Умничка!

Заметив меня, леди Эккарт вздыхает облегченно.

— Здравия желаем, ваша светлость. Просим содействия, угомоните свою родственницу, мешающую осуществлению правосудия.

— Я думала, правосудие осуществляется только судом. Кто-то из вас судья? — хмыкаю я в ответ.

Трибунал? Только через мой труп.

Вся доброжелательность смывается с лиц бывших сослуживцем Джареда.

— Герцогиня, не в вашей компетенции препятствовать. Как женщине…

— А что не так с моей половой принадлежность? Закон дарует мне такое же право высказываться и защищает мои права наравне с мужчинами, — я скрещиваю руки на груди, вставая рядом с Фелисией, лицом к рыцарям, загораживая проход наружу.

— Вы вынуждаете нас применить силу, — грозится в этот раз мужчина справа.

Оба грузные, выше даже Джареда, и весьма массивные. Неудивительно, что их-то и послали на такую работенку, вдруг еще задерживаемый станет сопротивляться, тук его по голове, да и все, очнется уже за решеткой.

Одного удара от такого бугая хватит, чтобы прихлопнуть меня как надоедливую мушку. Пусть только осмелятся, я не дамся без драки! Буду кричать, кусаться и пинаться. Угрожать мне вздумали!

Да и вообще, кем тут эти рыцари себя возомнили, для следственных действий есть следователи и стражи. Орден же вообще можно сказать, тоже самое что частное охранное предприятие на Земле! Такими полномочиями они однозначно не обладают.

Я задираю подбородок, чтобы казаться хоть немного выше, чем есть на самом деле. Ну вот что за несправедливость, с ростом не повезло! Я и Джареду то даже до плеча не достаю макушкой, а этим уж и подавно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература