Читаем Сенная лихорадка (ЛП) полностью

Сорель. Только не затягивайте. (Выходит в левую дверь.)

Саймон(встает и поворачивается лицом ко всей компании). Итак!

Джудит. «Горько».

Саймон. Не-ет. «Горько» было на прошлой неделе, она сразу же догадается.

Дэвид. «Напряженно».

Джудит. Это слишком сложно.

Ричард. У Харингтонов я однажды играл в занимательную игру. У всех были завязаны глаза, кроме…

Саймон(снова отходит к углу дивана). Места не хватит. А как насчет «обаятельно»?

Джэкки. Хотела бы я понимать, что от нас требуется.

Джудит. Вы сразу все поймете, как только мы начнем играть

Мира(встает, подходит к столику за диваном, берет сигарету и зажигает ее). Если мы начнем играть.

Саймон. Мама играет в эту игру лучше всех. Помнишь, как мы играли у Маккензи?

Джудит. Да, помню. Бланш не на шутку рассердилась, когда я в стиле загаданного слова поцеловала Фредди в мочку уха.

Ричард. А какое было слово?

Джудит. Не припомню.

Мира(прикурив сигарету, возвращается на свое место). Может, это и к лучшему.

Дэвид. А как насчет «скучно»?

Джудит. Слишком неопределенно.

Саймон. Нет, «обаятельно» — это лучший вариант.

Джудит. Она наверняка сразу же догадается.

Сэнди(доверительно, к Джэкки). Для меня все эти игры слишком умные.

Дэвид. Тот юноша — Норман Робертсон — играл просто великолепно, помните?

Саймон. Да, у него потрясающее чувство юмора.

Мира. Которое он полностью утратил, женившись.

Джудит. Я и не знала, что вы с ним знакомы.

Мира, Ну, учитывая, что женился он на моей двоюродной сестре…


Пауза.


Ричард. Боюсь, наша игра не особо продвигается.

Джудит. Мы еще не выбрали слово.

Мира. «Умно».

Саймон

. Слишком очевидно.

Мира. Отлично, только не надо на меня рявкать.

Джудит. «Дерзко». У меня есть замечательная идея для «дерзко».

Мира(Саймону). Мне кажется, «грубо» было бы самым очевидным вариантом.

Саймон. Не ворчи, Мира.

Джудит. Главное — выбрать на первый взгляд ничем не примечательное слово.

Саймон. Жаль, здесь нет Ирэн — она знает тысячи на первый взгляд ничем не примечательных слов.

Мира. Вероятно, научилась им от своих ничем не примечательных друзей.

Саймон. Бесполезно язвить по поводу Ирэн — она настоящая душка.

Мира. Разве я язвлю?

Саймон. Язвишь.

Сорель(за сценой). А побыстрее можно?

Джудит. Ну же! Давайте выберем…

Джэкки(встает и выходит на центр — с желанием помочь). «Аппендицит».

Джудит(уничтожающе). Это не наречие.

Саймон. Вы путаете нашу игру с шарадами.


Джэкки возвращается на свое место.


Сэнди. Шарады — это чертовски хорошая игра.

Саймон. Да, но сейчас мы играем в другую.

Сэнди. Виноват.

Джудит. «Дерзко».

Саймон. Нет, «очаровательно» лучше.

Джудит. Ладно. Зови Сорель.

Саймон(зовет). Сорель, заходи! Мы готовы.

Сэнди(тихо — Саймону). Так что выбрали — «дерзко» или «очаровательно»?

Саймон(шепотом). «Очаровательно».


Входит Сорель и выходит на центр.


Сорель(обращаясь к Джудит).

Встань, возьми из вазы цветок и дай его Ричарду.

Джудит. Хорошо.


Она легко и быстро подходит к вазе на рояле, и, застенчиво хихикая, выбирает цветок, потом идет к Ричарду; улыбается, протягивает ему цветок и вскрикивает, словно юная девушка, испуганная собственной смелостью, игриво грозит ему пальцем и возвращается на свое место. Ричард кладет цветок на столик у дивана и садится.


Саймон. Великолепно, мамочка!

Сорель(смеется). Чудесно!(Оглядывает всю компанию.) Теперь… Мира, встаньте и попрощайтесь со всеми в стиле этого слова.

Мира(встает и начинает с Дэвида). До свидания. Это были самые замечательные выходные в моей…

Джудит. Нет, нет, нет!

Мира(выходит на центр). Что — в чем дело?

Джудит. Вы полностью переврали нужную интонацию.

Саймон. Мамочка, милая, заткнись, ради Бога!

Мира(холодно). Джудит, имейте снисхождения к нам, простым любителям. Не у всех есть многолетний профессиональный опыт. (Возвращается на свое место.)

Джудит. Мне не очень понравился пассаж про «многолетний опыт».

Сорель. Может быть, продолжим, наконец?

Перейти на страницу:

Похожие книги