Б о н у. Пусти!
Саат перестает ее целовать, но продолжает обнимать за плечи. Оглядывается.
С а а т. А здорово здесь, правда? Тихо и торжественно.
На скамейке в тени сидит, не шевелясь, Харумбаев. Наблюдает за молодыми людьми, стараясь ничем не выдать своего присутствия.
С а а т. Как в филармонии.
Б о н у. А ты был а филармонии когда-нибудь?
С а а т. Нет.
Подходит вплотную к обелиску. Освещенная луной мемориальная доска. Бону проводит по ней рукой.
Б о н у. Странно. Второй раз сюда приходим сегодня…
Харумбаев встает со скамейки и, уже не таясь, идет к обелиску. Бону и Саат оборачиваются.
С а а т. Халбай-ака? Добрый вечер.
Х а р у м б а е в. Здравствуйте, полуночники. Не сидится дома?
С а а т. Бону завтра уезжает.
Х а р у м б а е в. Понятно. Ты что-то хочешь спросить.
Б о н у?
Б о н у. Этот Харумбаев
Х а р у м б а е в. Старший брат… Я тогда мальчишкой был. В подпасках у бая. А потом взбунтовался и ушел…
Пески. Напрямик по барханам идет мальчишка-казах. Идет, распевая во все горло незамысловатую песенку.
Внезапно умолкает и прислушивается. Где-то в стороне слышится рокот мотора. Низко над барханами летит аэроплан. Исчезает за гребнями барханов.
М а л ь ч и ш к а. Чего испугался? Красные звезды нарисованы — значит, бояться не надо.
Идет в ту сторону, где скрылся аэроплан. Карабкается по склону бархана. Добирается до вершины и тотчас в испуге скатывается обратно. Слышен топот копыт скачущего неподалеку конного отряда.
М а л ь ч и ш к а. Басмачи! За ним охотятся… А он, может быть, не знает…
Взбирается на бархан. Внизу прямо перед ним — самолет. Неподалеку от него стоят пилот и Таган. Перед ними, очумело тряся головой, сидит Сапарбай. Придя в себя, выхватывает револьвер. Приближающемуся к нему Тагану:
С а п а р б а й. Не подходи, застрелю!
Таган продолжает идти. Зажмурившись, Сапарбай открывает стрельбу. Выстрелы следуют один за другим, пока не кончаются патроны. Но и после этого Сапарбай продолжает остервенело нажимать на спусковой крючок. Таган подходит к нему вплотную и изо всех сил бьет ногой.
Т а г а н. За Белоусова!.. За Харумбаева!.. За ребят!.. За Курбана!.. За Карима!..
Сапарбай закрывает лицо руками и падает навзничь.
М а л ь ч и ш к а. Правильно! Ай, правильно!
Бежит к Тагану. Тот не сразу понимает, в чем дело. Несколько секунд удивленно разглядывает мальчишку.
Т а г а н. Ты откуда взялся?
М а л ь ч и ш к а. От бая ушел. К брату иду. Он у вас служит. Может, встречали? Дарбай зовут.
Т а г а н. Харумбаев?
М а л ь ч и ш к а. Правильно! Отца нашего Харумбай звали.
Т а г а н. А тебя как звать?
М а л ь ч и ш к а. Халбай. Брата моего знаете, да?
Т а г а н. Знал… Вот что, беги вон к тому человеку, ремень пусть даст. Гада этого связать надо…
М а л ь ч и ш к а. Бегу!
Стоя у обелиска, Харумбаев кладет руки на плечи Бону и Саата.
Х а р у м б а е в. Так мы с Ахмедычем встретились. Не знал я тогда, что брата уже в живых нет…
Все трое молча смотрят на мемориальную доску.
С а а т. Завидное время было.
Х а р у м б а е в. Ну вот что, поговорили и хватит. Проводите меня немного. Да и вам на боковую пора.
Гостиница. За столом друг против друга — востоковед и Сапарбай. Последний уже изрядно пьян.
С а п а р б а й. Продашь?.. Честно скажи!..
В о с т о к о в е д. Кому ты нужен!.. Пойди проспись.
С а п а р б а й. Пойду… Сейчас пойду… Только ты, прошу тебя, никому ни слова… Не надо старое ворошить… Дети, внуки… Что им скажу?..
В о с т о к о в е д
С а п а р б а й. Обещаешь?.. Скажи, обещаешь?..
В о с т о к о в е д. Да, да!.. Иди.
С а п а р б а й. Пойду…
Встает и, пошатываясь, идет к двери. От самого порога, обернувшись:
С а п а р б а й
В о с т о к о в е д. Иди спокойно.
Потоптавшись у двери, Сапарбай, наконец, уходит. Востоковед устало откидывается на спинку кресла. Закрывает глаза. По лицу вновь пробегает гримаса боли. Берет со стола таблетки. Смотрит на коробочку. Кладет обратно.
В о с т о к о в е д. Нет… Не теперь…
Протягивает руку к бутылке с минеральной водой. Задевает фужер. Фужер падает со стола и разбивается. Востоковед смотрит на осколки. Усмехается, качая головой.
В о с т о к о в е д
Оживленная улица европейского города. За рулем одной из машин — востоковед. Рядом с ним старик, в котором можно с трудом угадать офицера.
О ф и ц е р. …Не с твоим здоровьем, Анн.
В о с т о к о в е д. Не старайся меня отговорить.
О ф и ц е р. Я только подумал…
В о с т о к о в е д. Что после поездки в Перу ты смог бы составить мне компанию.
О ф и ц е р. Да.
В о с т о к о в е д. Не криви душой. Ты вернешься, и тебе надо будет опять мчаться куда-то, сломя голову. Потом еще и еще… А ты уже стар для таких одиссей.
О ф и ц е р. Ты думаешь?
В о с т о к о в е д. Уверен.
О ф и ц е р. Возможно, ты и прав. И все-таки…
В о с т о к о в е д. Никаких все-таки. Я знаю, что делаю… Когда твой рейс?