Читаем Сердце из двух половинок полностью

– Брукс, – рявкнул в трубку Джордан, недовольный тем, что его отрывают от мыслей.

– Это Пак Роббинс. Джордан, я вспомнил, где видел ту женщину с фотографии.

Глава 18

Клементина дремала в тени огромного зонта. Она услышала, как к главному входу подъехала машина. «Мартин вернулся от своей новой любовницы», – сквозь сон подумала она. Их у него было столько, что она и не бралась подсчитать всех. Она не знала их имен, да и не собиралась запоминать их, потому что они исчезали из его жизни так же быстро, как и появлялись. Клементина как-то спросила у него, почему он никогда не был женат. За него ответил Рафаэль, сказав, что один раз Мартин собирался это сделать, но это намерение вышло ему боком. Мартин странно посмотрел на Рафа, но никак не прокомментировал столь необычное высказывание. Клементина поняла, что этой женщиной была ее мать.

– Мисс Хаксли…

Клементина приоткрыла глаза и удивленно посмотрела на женщину, окликнувшую ее. Она не любила, когда ее беспокоили во время отдыха, и уже собиралась накричать на потревожившего ее сон человека. Но это была Роза, работавшая в их доме столько лет, сколько она себя помнила, и Клементина сдержалась. Габриэль обожал эту добрую женщину за ее мягкие ласковые руки и приятный испанский акцент.

– Что, Роза? – мягко спросила Клементина, на мгновение окунувшись в воспоминания о своем счастливом детстве.

– Мистер Хаксли передал, что он хотел бы с вами пообедать.

– Спасибо.

Роза кивнула и пошла по направлению к дому.

– Роза, подождите!

Клементина замялась, глядя в удивленные глаза немолодой женщины.

– Помните, Габриэль много раз рисовал вас и других людей… Может, эти рисунки сохранились?

Взгляд Розы потеплел, когда она услышала о своем любимце. Не то чтобы она плохо относилась к Клементине. Нет, просто она всегда была такой холодной и неприступной, совсем не такой, как открытый и добрый Габриэль.

– Можно мне их увидеть? – Клементина схватила Розу за руку, заставив ее удивиться еще больше, потому что столько нежности она никогда не видела в глазах этой надменной женщины.

– Я даже могу некоторые из них вам подарить. Там, кстати, есть и ваши портреты.

Позже, в кухне, она рассказывала прислуге о своем разговоре с «ледышкой» – так между собой работники звали Клементину.

– Клементина похожа на сухарь, – сказала старая Инзе.

Она дольше всех работала в этом доме и знала близнецов Хаксли еще тогда, когда те были беззубыми младенцами. Все уважали грозную кухарку и прислушивались к ее мнению.

– Так вот, – продолжала сморщенная старушка, – сейчас она несъедобная и черствая, но, если ее обмакнуть в сладкий чай, она станет мягкой и лакомой. Жаль, что уехал Габриэль, потому что он-то и был ее «чаем».

Все слушатели понимающе кивали и думали, что стать «вкусной и доброй» Клементине явно не грозит.

* * *

Мартин лениво наблюдал, как Роза сервирует стол, и думал о предстоящей беседе с Клементиной. Он знал, что она вскоре собирается уезжать, и всячески старался оттянуть этот момент, так как был уверен, что по приезде в Нью-Йорк Клементина будет искать встречи с Габриэлем, и это не принесет ничего хорошего никому из них. Больше всего он желал счастья своим племянникам и меньше всего хотел, чтобы они были вместе. Звериное чутье подсказывало ему, что произойдет нечто страшное, если жизнь решит подарить им то, чего они оба страстно желают, то есть друг друга. Клементина задерживалась, и Мартин нетерпеливо потер руки, стараясь унять охватившее его беспокойство. Он задумчиво смотрел в окно, настолько глубоко погрузившись в свои мысли, что вздрогнул от неожиданности, когда тихо вошедшая Клементина приветствовала его. Мартин улыбнулся ей и вежливо отодвинул стул, помогая ей присесть.

– Я не хочу, чтобы ты возвращалась в Нью-Йорк, – сказал он, накладывая ей в тарелку салат. – И не хочу, чтобы ты искала встреч с Габриэлем.

– Будет еще хуже, если я оставлю все как есть.

– Нельзя пытаться склеить то, что разбилось на мелкие кусочки. Ты потеряла его еще тогда, когда решила остаться со мной. Неужели ты этого не понимаешь? – Мартин испытующе посмотрел на нее.

– Ты жесток.

– Как и ты.

– Ты сделал меня такой!

– Ты сама этого хотела, – усмехнулся Мартин. – Ты могла уйти, я бы все равно никогда тебя не бросил. Это было лишь испытанием, и ты его не прошла! Выбрала деньги. Дорогая, Габриэль тебя никогда не простит.

– Пустая болтовня, – ответила Клементина. – Если ты решил остановить меня, то даже и не пытайся! Я всегда жила по твоей указке, делала все, что ты пожелаешь. Я больше так не могу, – она взяла Мартина за руку. – Если ты любишь меня, отпусти! Я люблю Габриэля, и мне плохо оттого, что он не со мной.

Мартин прижал ее к себе.

– Есть еще кое-что, почему я не хочу, чтобы ты возвращалась. Вдова Стюарта наняла детектива, чтобы он следил за ее мужем. Ваши снимки попали в ФБР, и они будут искать тебя.

– Мартин, ты, как паук, оплел все и всех вокруг своей паутиной. Откуда тебе становится известно обо всем, что происходит? Где и как ты находишь людей, которые сообщают тебе подобную информацию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасные связи

Любовь с призраком
Любовь с призраком

Ирина выросла без материнской любви — та считала, что дочь разрушила ее жизнь. Отца девушка не знала, он оставил их задолго до ее рождения. А любимый человек использовал Иру и бросил, женившись на другой… Все изменилось, когда внезапно скончавшийся отец оставил наследство, разделив состояние между Ириной и ее сестрой, которую она никогда не видела. Теперь девушка — богатая наследница, но это вовсе не радует, ведь в ее жизни появился враг, и он уверен: незаконная дочь не имеет прав на деньги и акции Егора Азарова. Ирина готова отдать их, лишь бы уцелеть, но кому? Под подозрением все, даже самые близкие люди! Помощь пришла с неожиданной стороны — один из тех, кто преследовал Ирину, вдруг начал оказывать ей знаки внимания…Ранее роман Алены Белозерской «Любовь с призраком» выходил под названием «Женщина с прошлым, или В кольце ночных желаний», под псевдонимом Алена Винтер

Алёна Белозерская

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература