Читаем Сердце-озеро полностью

Предание древнее этоПоведал мне старый солдат.Над озером жаркое летоЛучистый раскинуло плат.Мы берегом вышли к ложбине.В заросшем овражке, в пыли,Валялись, торчали, как бивни,Поломанные костыли.— И я на таких же подпоркахДомой воротился с войны.Вон видите ровную горку,Зеленую, вроде волны?..И сказку повел он, как песню.Слыхал или выдумать смог,А озеро вторило плескомИ пену стелило у ног.Мне так захотелось поверитьВ рожденье целебной воды,Что сказка ступила на берег,В песке оставляя следы…В степном приуральском предгорье,Незнамо в какие года,То озеро не было горьким —Плескалась вода как вода,Как будто трехверстное блюдоНа скатерть легло, в ковыли,Вдали — караваном верблюдовГорбатые горы брели.А степи до самого кряжа
Волнились такой муравой,Что кони и вершники дажеТонули в траве с головой.И людям бы жить на просторе,Но с той же безвестной порыНа мирные хижины гореСлетело с Змеиной горы.Чуть зорька над нею забрезжит,Глаза золотые открыв,Зубовный доносится скрежетИ шорох драконовых крыл.И тяжко от черной напасти,И страшен злодейский налет,Когда из разинутой пастиОн бешеной пеной плюет:То ноги ломотою стянет,То тряской вконец сокрушит,То язвой лицо испоганит,То силы, то жизни лишит.Джигиты, и старцы, и дети,И жены, недолю кляня,Страшились небесного света,Как волки боятся огня.Не то чтобы поле засеятьДа выездить резвых коней, —Жилища покинуть не смели,Пока не натешится змей.И только из крайней саманки,Едва рассветет синева,За травами шла спозаранку
К далеким урманам вдова.И снадобья слабых спасали,И смерть отгоняло питье,И матерью люди прозвалиЗа щедрое сердце ее.Невесть по какому законуВесь в матушку, ласковый сынОдин не боялся драконаИ вырос могуч и красив.Однажды в годину печалиНа женский отчаянный крикЗабрел по дороге случайноВ селение дервиш-старик.И люди, стеная и плача,Спросили того мудреца:— Неужто погибнем мы, старче,А бедам не будет конца?Воздел он иссохшие руки,Как ветки сухой карагач:— Не даст избавленья от мукиНи гнев, ни покорность, ни плач.Одна лишь великая жертваСпасет от проклятья село,Одно лишь великое сердцеОсилит великое зло.Найдите его — и злодеяСотрет оно с вашей земли!..…И люди на мать погляделиИ молча глаза отвели.
Она ничего не сказала —Ответить ей было невмочь,Смотрела сухими глазамиОна в непроглядную ночьИ видела сына родного,Забитый бедою аул…А сын ее понял без словаИ к поясу нож пристегнул.И конь его нес ураганомК Змеиной горе, на восток,И долго под черным шиханомБелел материнский платок.Заря подрумянила небоНад синими стрелами крон,И выметнул в небо свирепоКогтистые крылья дракон.И снова к печальному краюКоварная тень поползла,И кто-то кричал, умирая…А мать у дороги ждала.Прошли по степи суховеи,А ночью бесилась гроза.Когда же заря, багровея,Опять приоткрыла глаза,То рваная тень заметалась,Истошный послышался стон,Подбитые крылья пласталисьИ вихрем трясли небосклон.Но третье спокойное утроЛегко поднялось из ночи
И нежно, светло, златокудроРассыпало в небе лучи,Как будто на лебеде беломЗаря молодая плыла,И черная мгла не заделаЕе золотого крыла.Приветному солнцу навстречу,Ликуя, народ выбегал.Звенели веселые речи,Дымился кизячный мангал,Готовили женщины пищу,Седлали джигиты коней,И людям свое пепелищеКазалось милей и родней.А девушки пели, как птицы,И тешили дети аул,И ветер в открытые лицаЕмшаном и донником дул.И в праздничном, вольном весельеСчастливцы забыли о том,Как дорого стоит спасенье,Чей сын не воротится в дом…Нет, мать о каменья не билась,Сыновий потрогала след,Родимой земле поклониласьИ сыну, которого нет.Брела по зеленому склону,Смотрела, как степь расцвела,Услышала радостный гомонСпасенного сыном села.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия