Читаем Сердце-озеро полностью

На осине веточкиЗаиграли в ладушки.Разбежались деточкиОт родимой матушки.Уходили — добрые,Тихие, не злобные,Каблуком не топнули,Дверкою не хлопнули.Дочери хорошие,Сыновья непьющие,А как будто прошлоеКолесом расплющили.Сердце птахой мечется:Как же так? Любимые,А в родном отечествеДелят неделимое!
Комната ухожена,Да запахла нежилью…Только сном из прошлогоНоченька утешила.Долгий сон в диковинку,Схож со старой песнею:Горенка — с морковинку,Никому не тесная.Малые да старые,От вершка до сажени,Вон какой оравоюЗа столом усажены!А за чаепитием —Мудрая беседушка:Как почтить родителей,Как уважить дедушку.Сон как чудо чудится,
Веретенцем крутится —Село красно солнышко,А забот по горлышко.«Вот квашню поставлю яСказкой всех порадую…»Тут проснулась старая,Разбудило радио.Огорчаться не с чего —Сон-то не ко времени,Ничего в нем вещего,А в груди прострелено.Будто вьюга белаяСолнце с неба смазала.Дело не доделано,Сказка не рассказана,Добрых слов не найдено,
И судьба не пройдена.А на сердце ссадина,А у сердца — Родина.

«НЕ ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ — СИНЯЯ…»

Не золотая осень — синяя!Звенит в осинах синева,И осыпаются гусиныеИ журавлиные слова —Простые, непереводимые,Они, пространство решетя,На землю падают родимую,Как струйки грустного дождя.А ручеек дрожит от холодаНа перекатах у камней,И синева еще синейОт догорающего золота.

УРАЛЬСКАЯ ОСЕНЬ

Леса просвечены насквозьГорящими рябинами,И будто небо обожглосьУральскими рубинами.И ничего, что так свежо,И не беда, что ветрено —Вас встретит осень всей душой,Радушно и приветливо:То позолотой озаритНад малахитом озими,То даст на счастье лазуритИз синей чаши озера.Ей отдал год тепло и свет,Ей красота дарована,И вся она, как самоцвет,А говорят, — суровая!

ПЕСНЯ ПЕРВОЙ МЕТЕЛИЦЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия