Читаем Сердце Сапфира. Обрученная с вороном 2 полностью

В коридоре Гидеон, пытаясь поспеть за широким шагом дядюшки и быстрым шагом Мариса, все время спотыкался и падал. Марис помогал ему подняться, но через несколько шагов Гидеон падал снова – от волнения и страха его ноги заплетались и совсем не слушались его.

Когда возле лестницы Гидеон упал в очередной раз, дядюшка Лотар выругался себе под нос и остановился. Вернувшись, он подхватил Гидеона под мышки и взял на руки, а свободную руку протянул Марису.

- Держись, не то потеряешься.

Когда они вышли на улицу, Гидеона оглушили звуки, которые он предпочел бы не слышать. Люди плакали. Сквозь скорбные завывания, прорывался чей-то тихий усталый плач. Дальше по улице кто-то кричал.

Гидеону нестерпимо захотелось вернуться домой и, заперев дверь, спрятаться от этих ужасных звуков в безопасности родного дома, но дядюшка Лотар удалялся от него все дальше и дальше, казалось, ведя их из одного кошмарного сна в другой – много раз хуже и страшнее.

Мертвецов с бесцветными волосами и высохшей кожей, которые смотрели на него белыми слепыми глазницами, Гидеон видел всюду: на мостовой и вдоль домов. Сначала он таращился на происходящее вокруг с ужасом, а потом уткнулся лбом в плечо дядюшки Лотара, чтобы ничего не видеть. Но спрятаться ему надолго не удалось.

За ближайшим поворотом в дядюшку Лотара вцепилась старуха.

- Помогите! – отчаянно молила она. – Спасите меня! Спасите!

Услышав ее голос, Гидеон понял, что ошибся – высокий и звонкий, как голос их с Марисом кузины, не мог принадлежать старухе.

Присмотревшись, Гидеон увидел, что волосы женщины лишь тронули белые пряди, а глаза были не пустыми – с темными зрачками и слабо очерченными радужками.

Дядюшка Лотар попятился, пытаясь освободиться от цепких рук, но женщина продолжала цепляться за него и просить о помощи.

Мы обуза, в этот момент понял недавнюю досаду своего родственника, Гидеон. Из-за племянников руки дядюшки Лотара были заняты – он не мог избавиться от несчастной, уже охваченной смертельным недугом, но еще не сдавшейся, не желающей умирать.

Гидеон так и не понял, откуда возле них взялась женщина – красивая темноволосая женщина с ярко-синими глазами, подобных которым он никогда не видел.

- Идите за мной! – крикнула она. – Я возьму одного ребенка!

Синеглазая схватила за руку Мариса и куда-то побежала. Сначала Гидеон испытал страх: его старшего брата уводили от него! Он вдруг испугался, что больше никогда не увидит Мариса. Однако воспользовавшись тем, что одна его рука теперь свободна, дядюшка Лотар оттолкнул наконец цепляющуюся за него женщину и с Гидеоном на руках побежал следом за второй.

На мостовой ожидала повозка.

- Умеете управлять лошадьми? – спросила синеглазая, помогая Марису забраться в повозку.

- Смогу, - заверил ее дядюшка Лотар, забираясь на козлы.

Женщина посадила рядом с собой обоих мальчиков и обняла их, прижав к себе. Повозка тронулась с места.

Дядюшка Лотар заставлял лошадей нестись во весь опор. Колеса повозки громыхали о мостовую, Гидеона то и дело подкидывало на сиденье, но он терпел, вцепившись руками в незнакомку и стараясь не выпускать из виду Мариса.

Дядюшка позволил лошадям замедлить бег лишь тогда, когда повозка наконец выехала за город. Остались позади плач и крики горожан, и Гидеон наконец смог свободно вздохнуть.

- Почему вы не спасли ее? – глянув через плечо на синеглазую, спросил вдруг дядюшка Лотар. – Ту женщину, которая не пускала нас – она только недавно заболела, вы еще могли исцелить ее. Вы ведь из Клана Сапфиров, я не ошибся?

Гидеон поднял глаза на женщину. Заметив это, она опустила на него взгляд и улыбнулась.

- Я не могу спасти весь город, - ответила она. – Но я по крайней мере, могу спасти этих детей.

Помолчав, она добавила:

- Они выглядят здоровыми.

- Я дал им питье, которое создал сам, - ответил дядюшка Лотар. – В его основе кровь одного из кланов. Поэтому эти дети еще не больны. Их родителей болезнь выпила за одну ночь.

Женщина помолчала. Она погладила по голове сначала Гидеона, потом Мариса и спросила:

- Вы алхимик?

Дядюшка Лотар кивнул.

- Я давно ищу способ использовать силу Шести Кланов для людей, - сказал он. – Чтобы лечить их от болезней и продлять им жизнь. Кое-что мне удалось, но, как видите, этого не хватило даже для того, чтобы спасти от смерти моего брата и его жену... Я уже не говорю про весь город.

Повозка поднималась на возвышенность, за которой начинался лес.

- Что вы знаете об этой болезни, госпожа из Клана Сапфиров? – спросил дядюшка Лотар. – Откуда она взялась? Почему такая ненасытная? Заразившись, люди умирают всего за несколько часов. Как такая ужасная хворь могла возникнуть в нашем мире?

Синеглазая вздохнула.

- Клан Смерти.

Дядюшка Лотар обернулся и посмотрел на нее глазами, полными недоверия и ужаса.

- Они захотели возвыситься над остальными кланами, - продолжала женщина. – А смерть – это то, из чего они черпают силы. Она дает им могущество.

- За что?! – с негодованием воскликнул дядюшка Лотар. – За что они поступают так с людьми? Кто мы для них – скот, который пускают на убой?! Кто мы для вас – для Шести Кланов?!

Перейти на страницу:

Похожие книги