Ренн очень удивило то, как сразу просиял Торак при появлении этого человека. Она даже испытала некий укол ревности — особенно когда мужчина с обожженным лицом велел Тораку собрать топлива для костра и Торак со всех ног кинулся выполнять поручение.
— Ничего, если я наберу просто валежника, а не плавника? — донесся его голос откуда-то из-за валунов.
Мужчина кивнул, и Торак исчез за скалами.
Ренн позабыла о своей ревности. А что, если он все-таки услышал ее сигнал?
Она видела, как Торак наклонился за куском плавника, потом некоторое время брел по берегу и вдруг опять резко свернул к скалам.
— Ты где? — тихо спросил он, оказавшись среди валунов.
— Под рябинками, — прошептала Ренн. — Чуть выше… Нет, еще немного пройди вперед…
Выждав, когда Торак поравняется с ее укрытием, она схватила его за безрукавку и втащила за выступ, который как бы отрезал их ото всех остальных на берегу.
— Ну наконец-то! — выдохнула она. — Я ждала, ждала…
— Где Волк? — резко спросил он.
— В соседней бухточке. Ест. Именно это я…
— Ты лучше тоже собери немного топлива, — пробормотал он. — Я не могу вернуться с пустыми руками.
— Что? Ах да, конечно. — Теперь она хорошо видела, как бледен Торак. И вел он себя очень странно, стараясь не встречаться с ней взглядом. — Торак, ты здоров? — не выдержала она.
— А ты? — сердито мотнул он головой.
Она решила не обращать на это внимания.
— Слушай. Я знаю, почему на вас напал Охотник. — Ренн рассказала ему о зверски убитом детеныше и о следах того светловолосого лодочника. — Ничего удивительного, что Охотник разгневан, — продолжала она. — Малыш, должно быть, приходился ему сыном или сородичем, а тот негодяй поймал его в ловушку, вырезал челюсти, а остальное бросил гнить!
— Но… зачем кому-то совершать подобное святотатство? — удивился Торак.
— Не знаю. Но уверена, что это связано с магией. Хотя какой колдун осмелится нарушить основной закон… убить Охотника…
— Так это месть! — прошептал Торак, словно о чем-то догадываясь. — Да, конечно. — Он сказал это не сердито и не возмущенно — скорее печально.
— И кто же это сделал? — озадаченно спросила Ренн.
Лицо Торака исказила гримаса боли.
— Когда я был под водой… я плавал, как… Нет… я не могу!..
— Торак, неужели ты не понимаешь, ЧТО это значит? — прервала его Ренн. — Тот лодочник, который это сделал… он ведь из племени Тюленя!
— Что? Что ты такое говоришь?
— Здесь происходит что-то очень страшное, Торак! И племя Тюленя в этом участвует! Может, даже именно они и распространяют ту болезнь! Может, тому колдуну для этого и потребовались китовые челюсти с зубами!
Торак даже отступил от нее на шаг, с недоверием качая головой.
— А тебя не удивляло, — продолжала Ренн, — почему ни один из них так и не заболел, хотя и ты, и токорот провели на острове уже несколько дней?
— Но это ничего не значит! — прошептал Торак.
— Вот как? А почему они в таком случае послали за столь драгоценным и редким корнем одних мальчишек? Если они действительно считали, что им грозит беда, почему не послали более умелых людей, постарше?
— Потому что Асриф лучше всех лазает по скалам и…
— И ты этому веришь?
Торак явно колебался, потом тряхнул головой, отметая собственные сомнения:
— С тех пор как они узнали про болезнь, они все время старались мне помочь!
— Торак…
Он сердито повернулся к ней, не давая сказать ни слова:
— Тенрис спас меня от отправки на Одинокую Скалу! Асриф защищал меня от орлов! Детлан и Бейл бросились в Море навстречу опасности, чтобы СПАСТИ меня от Охотника! Бейл три года назад потерял брата, умершего от этой болезни!
— Почему ты так страстно их защищаешь?
— А почему ты так страстно их обвиняешь?
— Потому что у человека, плывшего на челноке по озеру, были светлые волосы! Потому что его следы говорят о том, что именно он убил китенка!
— Но почти у всех людей из морских племен светлые волосы! И кроме того, ты сама сказала, что слышала, как постукивает его весло о борта лодки! Если ты хоть что-нибудь знаешь о племени Тюленя, тебе должно быть известно, что они плавают совершенно бесшумно! А тот человек, которого ты видела, мог быть из какого угодно племени, хоть из племени Большого Баклана. Может, даже одним из твоих друзей — из племени Морского Орла!
— Но только не одним из твоих друзей — из племени Тюленя! — с горечью воскликнула Ренн.
— Они мне не друзья, — возразил Торак. — Они мои сородичи.
Ренн только глазами захлопала.
Торак холодно на нее глянул, поднял охапку собранного ими топлива и сказал, отводя глаза:
— Мне пора возвращаться.
— Ты что, меня совсем не слушал? — в ужасе воскликнула Ренн.
— Ренн, день летнего Солнцестояния на носу. А нам еще нужно добраться до стоянки.
— ПО МОРЮ? Но вот-вот грянет буря, а Охотник, жаждущий мщения…
— Ничего. Тенрис применит чары, которые скроют нас от него. Он говорит…
— А Тенрис, разумеется, всегда прав!
Торак не ответил.
— Если я правильно тебя поняла, — сказала Ренн, — ты так или иначе намерен туда вернуться — навстречу неминуемой опасности, рискуя благополучием всех лесных племен! — но слушать меня не желаешь.
Торак резко повернулся и пошел прочь.