Читаем Серебряный феникс (ЛП) полностью

- Она сильная и хитрая, она – опасный враг, - продолжала богиня. – Но Чжун Йе куда опаснее. Он все еще жив, потому что поглощает других духов, привязывая их к себе, из-за чего они не могут ни умереть, ни переродиться. Сотни духов не достигли Цикла Жизни.

Богиня села обратно на трон, нахмурившись.

- Как богиня записей, я должна записывать имена в «Книгу жизни» красным цветом и в «Книгу смерти» черным. Но многие рождались без души, без духа, - богиня всплеснула руками, Аи Линг чувствовала холод ее гнева. – Чжун Йе возомнил себя богом, коим не является, - сказала богиня.

Сотни душ были в плену, не могли исполнить свою судьбу, переродившись. Аи Линг подумала о старшем брате, которого у нее не было, который родился мертвым. Это из-за Чжуна Йе? Из-за него он не смог выжить?

Она вцепилась в подлокотники. Из-за него страдали ее родители и многие другие?

Ли Рон прокашлялся.

- А почему вы сами не можете его убить, леди? Ударить его молнией? Смыть его водой?

Три головы повернулось к нему. Ли Рон сжался, словно пытался спрятаться в панцирь, которого у него не было. Аи Линг улыбнулась бы, но он задал правильный вопрос.

- Я не могу. Меня связывает небесный закон. Бессмертные редко вмешиваются в дела людей, - богиня посмотрела на нее. – Я помогла тебе, Аи Линг. Тебе достался страшный враг. И ему нельзя позволить жить и дальше, поглощая чужие души.

Богиня встала. Она подняла руку, напоминая Аи Линг статую из белого нефрита.

- Походите по саду. Посмотрите. Вы найдете еду и место отдохнуть, - и она исчезла.

После долгой паузы первым заговорил Ли Рон.

- Зря я не верил в богов, - он вскочил с кресла и трижды ударился головой о пол.

- Ты не верил? А что тогда, по-твоему, происходило бы с нами после смерти? – спросила пораженная Аи Линг.

- Я думал, что после смерти ничего нет, - сказал Ли Рон и ударил головой о пол еще три раза.

- Из-за прекрасных дам в твоей голове совсем не было места мистике, братишка, - сказал Чэнь Юн.

Ли Рон встал, но сначала поклонился трону богини.

- Наверное, так и было. А вы, значит, верили во все подношения, поклонения и сжигание благовоний?

- Я воспринимал это как свой долг и не искал правды. У меня и вопроса такого не возникало.

- Ты всегда следовал традициям, Чэнь Юн, хоть ты и наполовину ксианец.

Чэнь Юн встал с кресла, скривившись. Он отвернулся от них, скрывая эмоции.

- Нужно идти в сад, - сказал он. – Такое не каждый смертный увидит.

Аи Линг и Ли Рон встали. Кресла исчезли, как и богиня. Они прошли по мерцающим нефритовым ступенькам к дорожке, идущей мимо реки, бурлящей на красных камешках.

- А это, наверное, Алая река, - сказала Аи Линг.

Они пришли в изолированную часть сада. Тут цвели красные и оранжевые хризантемы, повернутые к солнцу, редкие орхидеи величаво стояли в бежевых горшках. Аи Линг вдыхала запах жасмина.

- Смотрите туда, - Ли Рон указал на двух птиц, бродивших по павильону.

- Фениксы, - прошептала Аи Линг, не желая их спугнуть.

Птицы были выше ее талии, длинные ноги покрывали золотые чешуйки. Их головы были белыми с алым гребнем. Один из фениксов замер и почистил алые и золотые перышки своим изогнутым клювом. Они ходили неспешно, свет мерцал на их когтях, за ними волочились длинные красные хвосты.

- Это их любимое место, - послышался растроганный голос.

Женщина в бледно-зеленом одеянии стояла неподалеку. Она указала рукой на стол, уставленный яствами. Аи Линг дразнили ароматы имбиря и многие другие.

- Ешьте в свое удовольствие, - женщина поклонилась, ее волосы ниспадали свободно, и только две косы по бокам были скручены в кольца. Она скрылась.

- К такому я привыкнуть не смогу, - сказал Ли Рон, когда она исчезла. – А смертному можно полюбить служанку богини?

- Почему бы самому не узнать? – подыграла Аи Линг.

- С демоном тебе не повезло, - сказал Чэнь Юн.

Аи Линг и Чэнь Юн рассмеялись. Ли Рон ткнул брата кулаком, но тот отбил удар.

- Не все здесь монахи, брат, - сказал Ли Рон.

Чэнь Юн вскинул брови, но не ответил.

Они сели на стулья и смотрели, как фениксы подходят к реке и пьют воду.

- Интересно, а еду Бессмертных можно пробовать? – спросил Ли Рон.

- Я не чувствую опасности, - сказала Аи Линг, ее тарелка наполнялась рисом, овощами, рыбой, булочками.

- Я боюсь возвращаться в наш мир.

Братья посерьезнели и принялись есть. Их тарелки не пустели, как и чашки с чаем. И каждый раз еда была все удивительнее.

- Спасибо, Бессмертные! – сказал Ли Рон, прикрыв рукой отрыжку.

Аи Линг рассмеялась, Чэнь Юн покачал головой.

- Ты обдумала слова богини? – спросил Чэнь Юн.

- Если я буду медлить, то спасти отца не смогу, - она закрыла глаза, желая тишины.

- Действия Чжуна Йе заденут всех нас. Кто знает, что еще он нарушил, поймав эти души? Я хотел найти во Дворце мать, но теперь я помогу тебе разобраться с этим врагом, - тихо, но уверенно сказал Чэнь Юн.

- И я, - пробормотал Ли Рон, все еще прикрываясь рукавом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Ксиа

Серебряный феникс (ЛП)
Серебряный феникс (ЛП)

Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах. Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла. Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь. Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.

Синди Пон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы