Читаем Серебряный гром полностью

Ты сама себе держава,Ты сама себе закон,Ты на все имеешь право,Ни за кем нейдешь вдогон.Прозорлива и гордаИ чужда любых иллюзий…Лишь твоей могучей музеПо плечу твоя беда,И — наследственный гербовник —Царскосельский твой шиповникНе увянет никогда.

1963

«Куда, коварная строка?..»

Куда, коварная строка?Ты льстишься на приманку рифмы?Ты хочешь, чтобы вкось и вкривь мыПлутали? Бей наверняка,Бей в душу, иль тебя осилятСозвучья, рвущиеся врозь.
Коль ты стрела — лети навылет,Коль ты огонь — свети насквозь.

1 авг. 1963

«Не отчаивайся никогда…»

Не отчаивайся никогда,Даже в лапах роковой болезни,Даже пред лицом сочтенных дней.Ничего на свете нет скучней,И бессмысленней, и бесполезней,Чем стенать, что зря прошли года.Ты еще жива. Начни сначала.Нет, не поздно: ты еще жива.Я не раз тебя изобличала,И опять ключами ты бренчалаУ дверей в тайницу волшебства.

1964, январь

Горе

Уехать, уехать, уехать,Исчезнуть немедля, тотчас,По мне, хоть навечно, по мне, хоть
В ничто, только скрыться бы с глаз,Мне лишь бы не слышать, не видеть,Не знать никого, ничего,Не мыслю живущих обидеть,Но как здесь темно и мертво!Иль попросту жить я устала —И ждать, и любить не любя…Все кончено. В мире не стало —Подумай — не стало тебя.

13.7.64

Армения

На свете лишь одна Армения,Она у каждого — своя.От робости, от неуменияЕе не воспевала я.Но как же я себя обидела —Я двадцать лет тебя не видела,Моя далекая, желанная,Моя земля обетованная!
Поверь, любовь моя подспудная,Что ты — мой заповедный клад,Любовь моя — немая, трудная,Любое слово ей не в лад.Со мною только дни осенниеИ та далекая гора,Что высится гербом АрменииВ снегах литого серебра.Та величавая двуглаваяРодная дальняя гора,Что блещет вековечной славою,Как мироздание стара.И тайна острова севанского,Где словно дань векам седым —И своды храма христианского,И жертвоприношений дым.Орлы Звартноца в камень врублены,Их оперенье — ржавый мох…О край далекий, край возлюбленный,Мой краткий сон, мой долгий вздох.

1966

«После долгих лет разлуки…»

После долгих лет разлукиВ летний лес вхожу с тревогой.Тот же гул тысячезвукий,Тот же хвойный сумрак строгий,Тот же трепет и мерцанье,Те же тени и просветы,Те же птичьи восклицаньяИ вопросы и ответы.Глубока была отвычка,Но невольно сердце вняло,Как кому-то где-то птичкаЧто-то звонко объясняла.Здравствуй, лес! К тебе пришла яС безутешною утратой.О любовь моя былая,Приголубь меня, порадуй!

1967

«Давно я не верю надземным широтам…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия