Читаем Серебряный гром полностью

О чаща трепещущей чешуи,Мильоннозеленое шелестенье,Мне в сердце — сребристые бризы твои,В лицо мне — твои беспокойные тени.Я зыбко иду под крылатой водой,Едва колыхаюсь волнами прохлады.Мне сел на ладонь соловей молодой,И дрожью откликнулись в листьях рулады.Я вижу сосны неподвижный коралл,Увенчанный темноигольчатой тучей…Кто мутным огнем этот ствол покрывал?Кто сучья одел в этот сумрак колючий?Я знаю, под грубой корою березСокрыта прозрачнейшая сердцевина.
Их ветви склонило обилие слез,Зеленых, как листья, дрожащих невинно.И памяти черные шрамы свежиНа белых стволах… Это — летопись леса.Прочесть лишь начало — и схлынет с душиНевидимая вековая завеса.И вдруг засветился мгновенным дождемВесь лес, затененный дремучими снами…Как горько мы жаждем, как жадно мы ждемТого, что всегда и везде перед нами!

1932

Конец года

Не до смеха, не до шуток —Для меня всего страшней
Этот узкий промежутокВ плотной толще зимних дней.Та же кружит непогода,В тех же звездах мерзнет свет,Но умолкло сердце года,И другого сердца нет.Триста шестьдесят биений,И впоследки — шесть иль пять,А потом — в метельной пенеЗадыхаться, умирать.Это вздор. А кроме шуток,Страшен так, что нету сил,Напряженный промежутокОт рождений до могил.

1932/1933

«Воротись! Еще рельсы остыть не успели…»

Воротись! Еще рельсы остыть не успелиОт горячего речитатива колес,Еще свищут вагонам вдогонку метели,Поезд мчится сквозь толщу нельющихся слез.Подожди! тяжело мне бежать по сугробам,Погружаясь по горло, нащупывать настИ — рвануться, и снова под знойным ознобом…Клёкт колес точно в сердце отчетлив и част.Я бегу задыхаясь… все чаще и чащеМеталлический плёскот мерцает в мозгу.Вижу ужас по рельсам безудержно мчащий,Вижу, вижу тебя, но бежать не могу.
Рухнув трупом, лежу, цепенея в бессильи,И тебя провожает мертвеющий взор,Но внезапно в спине разверзаются крыльяИ взмывают, и рвут, и колышут простор.То летит, не касаясь багрового снегаОрошенная жгучими звездами ночь,Это крылья, раздуты дыханием бега,Задевают о звезды и гонят их прочь.Это ветер с трубою небесных пыланий,Завывают трущобы загробной трубой.Видишь труп на кружащейся вьюжной поляне?..Я целую тебя, облекаюсь тобой.

[1933(?)]

К жизни моей

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия