Читаем Серебряный гром полностью

О, как молодо водам под кистью твоей,Как прохладно луне под спокойной рукой!..Осиянный серебряной сенью кудрей,Возникал в акварелях бессмертный покой.Я всем телом хотела б впитаться туда,Я забыла б свой облик за блик на песке.Легкий след акварели, сухая вода,Я пила бы на этом бумажном листке.И влюбленно следя за движением век,Озаренная ласковым холодом глаз,Поняла б наконец, что любой человекЭтот призрачный мир где-то видел хоть раз.Но когда? Я не знаю, и вспомнить не мне.Это было в заоблачной жизни души,А теперь — еле брезжит, чуть мнится во сне…Ты, бесстрашно прозревший, свой подвиг сверши.Воплоти, что в мечтаньях Господь созерцал:
Бурногорье, похожее на Карадаг,Где вода словно слиток бездонных зерцал,Где луна лишь слегка золотит полумрак.Ты заблудшую душу отчизне верни,Дай мне воздухом ясным проникнуть везде.Я забуду земные недолгие дни,Я узнаю бессмертье на легком листе.

11 авг. 1932

Звенигород

«Мне вспоминается Бахчисарай…»

Мне вспоминается Бахчисарай…На синем море — полумесяц Крыма.И Карадаг… Самозабвенный край,В котором все, как молодость, любимо.Долины сребролунная полынь,Неостывающее бурногорье,Медлительная тишина пустынь —
Завершены глухим аккордом моря.И только ветер здесь неукротим:Повсюду рыщет да чего-то ищет…Лишь море может сговориться с нимНа языке глубоковерстой тьмищи.Здесь очевиднее и свет, и мрак,И то, что спор их вечный не напрасен.Расколотый на скалы КарадагВсе так же неразгаданно прекрасен…

Сказочка

Наверху — дремучий рев,Но мятели я не внемлю, —Сладко спится под землей.Дрёма бродит меж дерев,Да постукивает землюПромороженной змеей.Зиму — пролежу молчком,
Летом — прогляну в бурьяне,Ни о чем не вспомню я.Раздвоенным язычкомТемно-синее сияньеВыжгла на сердце змея.И не с этой ли змеейДрема бродит надо мной?

«Неукротимою тревогой…»

Неукротимою тревогойПереполняется душа.Тетради жаждущей не трогай,Но вслушивайся не дыша:Тебя заставит чья-то воляХодить от стула до стены,Ты будешь чувствовать до болиПятно в луне и плеск волны,Ты будешь любоваться тенью,
Отброшенною от стихов, —Не человек и не смятенье:Бог, повергающий богов.Но за величие такое,За счастье музыкою быть,Ты не найдешь себе покоя,Не сможешь ничего любить,—Ладони взвешивали слово,Глаза следили смену строк…С отчаяньем ты ждешь былогоВ негаданный, нежданный срок,А новый день беззвучен будет —Для сердца чужд, постыл для глаз,И ночь наставшая забудет,Что говорила в прошлый раз.

1931

Воронеж

Лесное дно

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия