Читаем Серебро ночи. Тетриус полностью

— Постоянно жалуются, — сдал их Тито с пренебрежительной насмешкой. — Но Феррун появляется в библиотеке главным образом по ночам, и они видят только следы его пребывания.

— Следы пребывания? То есть опустошения на полках?

— Ну да. Он же не считает нужным возвращать то, что взял.

— Возвращать взятое не в его духе, это точно. Что в его руки попало, то пропало. Хотя он это воровством не считает. Просто берет все, что ему нужно. И спрашивать разрешения у хозяев не собирается. Но помоги мне переодеться. Мне и есть-то в этой грязной одежде не следовало, я в ней где только ни побывал, — и он обвел себя рукой.

Тито поспешно принес чистую одежду и привел в порядок своего измученного господина.

Беллатор сел подле стола, где еще витал запах вкусной еды, и понял, что еще бы чего-нибудь с удовольствием съел. Собирая грязную посуду, Тито негромко заметил:

— Загребущие ручки у Ферруна, должен добавить.

— Согласен. Но все же не будем его судить. Он великий воин и врачеватель. Ты не знаешь, говорил ли с ним наместник?

— Этого я не знаю.

В дверях раздался шум и в комнату стремительно вошел Медиатор. Подошел к сыну, поспешно поднявшемуся при его появлении, и обнял. Беллатор замер. Его суровому отцу не подобало столь явно проявлять свои чувства, да и не бывало такого прежде никогда, и это настораживало.

Заметивший настроение сына наместник постарался оправдаться:

— Не волнуйся за меня, Беллатор. Я в полном порядке. Просто волнения последнего месяца изрядно меня подкосили. Но как ты себя чувствуешь? И что с тобой приключилось?

— Чувствую я себя не очень. Что случилось, расскажу. — И он поведал отцу все, кроме места, откуда его увезли. В его интерпретации получилось, что схватили его у входа в поместье маркизы, а вовсе не в ее спальне.

Выслушав его, Медиатор сердито вздохнул.

— Так Роуэн выяснил, что люди, укравшие тебя, служат лэрду?

— Он так сказал. Но уверен, без Контрарио тут не обошлось.

— Это безусловно! — с яростным гневом вскричал наместник. — Во главе всего этого зловредного противостояния стоит именно он. Но раз мы решили скрыть факт твоего воскрешения, я даже никаких ответных действий предпринять не могу, а похитчиков надо наказать и наказать строго. — И уже более спокойно добавил с тайной надеждой: — Скорей бы пришел в себя нескио! Насколько с ним легче! Теперь во главе дворянства стоит маркиз Белевотто. Отвратительный человечишко!

Беллатор сел в кресло и жестом предложил отцу последовать его примеру.

— Все Белевотто такие. Ничего нового в этом нет. Вспомнить хотя бы его отца, похитившего беременную герцогиню Ланкарийскую. Но что-то ты слишком возмущен, отец. Похоже, дело не в маркизе. Что случилось?

Проигнорировав приглашение сына присесть, наместник заложил руки за спину и несколько раз прошел из угла в угол, стараясь справиться с раздражением и сосредоточиться. Остановившись напротив сына, с горечью выпалил:

— Феррун опять отказался ехать в Северстан! Снова заявил, что там ему делать нечего. Отвратительный нахал!

— Очень жаль, — удрученно нахмурился Беллатор. — Но заставить его что-то делать против его воли все равно никто не сможет. Так что придется смириться.

— Смириться! — в вопле Медиатора слышались боль и страх. — Как я могу смириться, зная, что послал сына на верную гибель?! Это мне не по силам.

— Ты преувеличиваешь, отец, — спокойно укорил его Беллатор. — Сильвер не раз бывал в гораздо худшем положении, чем теперь. И он достаточно разумен, чтобы вернуться, если что-то пойдет не так.

Медиатор на миг замер, напрасно пытаясь овладеть собой. Кивнув, согласился с доводами сына:

— Будем надеяться. Все равно ничего другого не остается.

Внезапно в камине послышался шорох, и на ковер ловко спрыгнул вымазанный в золе Феррун. Сердито уставился на Медиаторов и заявил:

— Я все слышал! И никуда не поеду! Не думайте, что я безмозглая марионетка на веревочке! Зачем ты меня вообще звал, Беллатор? Чтоб уговаривать ехать за Сильвером? Так это ты зря!

Беллатор с трудом сдержал веселую усмешку.

— Добрый день, доблестный воин! Нет, я звал тебя не для того, чтобы куда-то посылать, а для того, чтоб ты попробовал меня вылечить.

Феррун стремительно подошел к нему, с пренебрежением оставляя на драгоценном восточном ковре грязные следы, и ткнул указательным пальцем в лоб.

— Так, что с тобой опять? Удар, потом какая-то отрава и удушение. Недурно. Ты что, без опасности вовсе жить не можешь?

— Видимо, так, — согласно качнул головой Беллатор. — Так ты сможешь мне помочь?

— Нет. На такую ерунду я свою сажу тратить не собираюсь. Пройдет и так.

Покрасневший от гнева Медиатор хотел было что-то возразить, но почувствовавший себя гораздо лучше Беллатор поспешно его прервал:

— Я тоже так думаю. Но меня беспокоит еще одно: мне кажется, копии карт, с которыми отправился в дорогу Сильвер, недостоверны.

Направившийся к камину Феррун заинтересованно повернул обратно.

— Недостоверны? Почему?

— Копии сделаны с уже полустертого оригинала. Возможно, что-то копировальщики не разглядели, что-то перепутали. Наверняка и с переводом намудрили. Может, посмотришь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература