Тяжесть ситуации сделала отношения в гарнизоне более непринужденными, и военные уже не заботились о соблюдении устава так, как раньше. Особенно это проявилось однажды днем, когда Даблдей и Билли, стоя на крепостном валу, наблюдали за тем, как к причалу на острове Морриса подходит небольшая шхуна. Судно везло железнодорожные шпалы, которыми конфедераты собирались укрепить наклонную деревянную стену форта Каммингс-Пойнт, расположенного меньше чем в двенадцати сотнях ярдов от Самтера.
– Вы только посмотрите! – воскликнул Даблдей. – Мы тут сидим и спокойно ждем, пока они расставят орудия и подвезут боеприпасы!
Он был прав. И форт Молтри, уже довольно хорошо укрепленный тюками с хлопком и мешками с песком, с тех пор как его покинул гарнизон Андерсона, и батарея Каммингс-Пойнта, а также орудия на берегу представляли для них серьезную угрозу. Артиллеристские расчеты конфедератов упражнялись каждый день. Вот и сейчас Билли видел, как вокруг дюжины пушек суетится несколько человек рядом с флагштоками, на которых в ярких лучах солнца развеваются какие-то странные флаги с изображением то ли пальм, то ли пеликанов.
Как и почти все в гарнизоне, Билли считал майора Андерсона достойным и честным человеком, разве что немного староватым и слишком набожным. Поэтому он счел необходимым вступиться за своего командира и ответить на скрытый в словах Даблдея упрек.
– Если майор попытается остановить эти приготовления, во всей стране может начаться настоящая война. Я бы на его месте не взял на себя такую ответственность, сэр.
– Я бы тоже, – огрызнулся Даблдей. – Можете мне поверить, я понимаю сложность ситуации не меньше вашего, но факт остается фактом: колебания только усиливают грозящую нам опасность.
– Как вы думаете, мирная конференция поможет что-то изменить? – спросил Билли.
На созыве такой конференции настаивал штат Виргиния, и бывший президент Тайлер объявил, что она будет проведена в вашингтонском отеле «Уиллард». Однако некоторые важные штаты, в том числе Мичиган и Калифорния, отказались прислать своих делегатов.
– Нет, – довольно резко ответил Даблдей, – не думаю. На мой взгляд, нельзя одновременно сохранить и Союз, и рабство. – Он стукнул кулаком по парапету. – Мне бы хотелось, чтобы майор хоть на часок забыл о приказах и позволил нам немного потрепать эти батареи. Если мы этого не сделаем, то окажемся в кольце огня.
Кольцо огня. Меткое выражение, подумал Билли, наблюдая за тем, как грузчики продолжают разгружать шхуну. Южнокаролинские орудия были направлены на форт Самтер со всех сторон, кроме открытого моря. Было совершенно очевидно, что рано или поздно кто-нибудь из конфедератов, повинуясь приказу или просто внезапному порыву, откроет огонь из своей батареи. И тогда начнется война.
Следующее короткое письмо от Бретт только подтвердило его опасения. Военная лихорадка в Чарльстоне продолжала нарастать. Даблдей и все в гарнизоне догадывались, что эти настроения вызваны решением президента Дэвиса конфисковать все чарльстонские батареи в пользу нового правительства. Кроме того, Дэвис направил от Конфедерации специальную делегацию в Вашингтон с требованием немедленно освободить спорную собственность.
Однако самую неожиданную новость несколько дней спустя Билли услышал непосредственно от Андерсона.
– Дэвис отправляет командовать батареями своего офицера. – Майор вздохнул. – Борегара.
Они стояли возле барбета с одной из десятидюймовых коламбиад.[22]
Половина из сорока восьми действующих пушек Самтера размещалась наверху, вторая половина – в нижних казематах. Ярдах в пятидесяти от крепости прошел пароход «Найна». Это был один из двух сторожевых кораблей, которые штат постоянно держал в заливе для патрулирования. Снайперы на корме узнали Андерсона и, что-то неразборчиво прокричав, дурашливым жестом отдали ему честь. Майор не шелохнулся.– Капитан Борегар из Луизианы? – уточнил Билли.
– Теперь он бригадный генерал Конфедеративных Штатов Америки. Когда я в тридцать шестом и тридцать седьмом преподавал в Академии артиллерийское дело, он был одним из моих лучших учеников. После выпуска я даже оставил его помощником инструктора – настолько он был хорош. – Взгляд майора скользнул к Каммингс-Пойнту, где вовсю шли работы по укреплению форта. – Думаю, скоро мы увидим более профессиональное размещение многих орудий.
Андерсон снова повернулся к Билли, и косые лучи вечернего солнца, освещавшие крыши и шпили Чарльстона, резко обозначили морщины на его лице.
– Но я хотел поговорить с вами о другом, лейтенант. Ваша невеста все еще в городе?
– Да, сэр. Я получаю письма почти каждый день.
– Вы не передумали жениться?
– Нет. Конечно нет, сэр. Только сейчас это вряд ли возможно.
– Кто знает… Как вам известно, капитан Фостер не хочет, чтобы джентльмены из инженерных подразделений, как вы, несли строевую службу. – (Несмотря на то что все лейтенанты-инженеры изъявили желание стать караульными офицерами, Фостер своего согласия не дал.) – И поэтому, когда ваша работа будет закончена, я постараюсь вам помочь.