Читаем Шаг в сторону полностью

"Мой муж - человек, прочно вставший на ноги, так как с первого дня пребывания в стране знал цену всяким акулам и их прилипалам. Поэтому он и обеспечил мне достойную жизнь, выкупил квартиру, профуканную арензоновскими фантазиями, и вернул меня на работу в частную клинику. У моего бывшего мужа хватило ума и совести не путаться у нас под ногами и не клянчить на патентование своих идей у соперника. Он ведь не умел толком делать ничего другого, а потому так и продолжал изобретать! Короче говоря, сразу после оформления нашего развода..." "Без проблем в риббануте?" "Попробовали бы они создать мне проблемы! Паразиты, поганки бледные..." "Суд предупреждает вас, что еще один хамский выпад в любом направлении и..." "Тогда мне вообще больше сказать вам нечего. Арензон совершил тогда истинно мужской поступок раз и навсегда исчез из моей жизни. Я не знала, не знаю и знать не хочу, куда он после этого девался. О его последних новостях я узнала одновременно с вами, из газет и телевидения. Там сказано, что он он пропал не один, а вместе с какой-то дикой девкой, искалеченной на Кавказе. Поскольку он вечно утверждал, что его морально искалечили в Израиле, то это вполне достойная парочка. Что же касается Пустовых, то я бы на его месте этому мудачью и шекеля не дала, не то что доллара. Да они, по-моему и сами ни на что не надеются. Просто так сюда пришли. Пар выпускают. Чуф-чуф-чух-ту-у-у!"

***

"Суд объявляет перерыв до появления в зале доктора Арензона в качестве свидетеля или ответчика. Господин Пустовых от всяких претензий освобождается. Заседание закрыто."

2.

"У всех женщин тут отличные фигуры. И мужчины в своих пиратских нарядах мне очень нравятся. Ни одного пуза, - шептала мне Ира, когда я в наш первый рабочий день ворчал что-то по поводу непривычных нарядов своих новых сотрудников и сотрудниц. - Я просто окосею от взглядов на все четыре стороны."

"Все это, быть может, прекрасно для пикника, но на работе... А тебе самой разве не стыдно тут расхаживать в таком костюме?"

"Напротив, мне нравится. Веками женщина носила декольте, чтобы мужчины оценили ее прелести. Кстати, пока ты тут злобствуешь, с тебя местные красотки тоже глаз не сводят почище, чем их красавцы с меня! Так что еще не известно, кому что идет."

"Я выбрал самое скромное из местной мужской моды... А ведь ты права! Удивительно красивый народ. Просто ни одного отталкивающего лица или омерзительной фигуры. Я всю жизнь считал, что евреи в массе своей красивее любого другого народа. А в Израиле пришел к противоположному убеждению." "Ты же сам сказал, что там полиэтническое общество, вроде Штатов. А тут абсолютный моноэтнос. Да еще от кого! О белокурого польского рыцаря пана Витчевского и той еврейской красавицы, что не посмели тронуть даже свирепые "рыцари" Николая Гоголя. Кстати наш Витчевский, когда перечитал "Тараса Бульбу", сказал, что эти "рыцари" напоминают ему вахабитов..."

"Интересно, что никто ни о чем нас с тобой не расспрашивает... продолжала Ира делиться впечатлениями на другой день. - Словно мы тут всю жизнь проработали. Никакого нездорового любопытства или агрессии к чужаку. Благожелательное внимание без навязчивости и фальши..."

"Вот это мне больше всего и нравится. Но еще лучше то, что никто не торопится продемонстрировать покровительство. И ни малейшего намека на мою какую-то претензию на чье-то место." "Ты именно это испытал в Израиле?" "В Израиле? Скорее до эмиграции. На Святой земле я ничего подобного не мог испытать, так как никогда не был и близко подпущен к творческому коллективу. Я только здесь и узнал, как пишется на иврите словно "инженер". С годами я не только не становился израильтянином, но все более и более чувствовал свою отчужденность от этого народа. Все, что я сейчас говорил, основано на чужих впечатлениях."

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза