- Не убеждай тех, кого сейчас убедить невозможно, о красавица, сказал он. - Их преданность скрытому имаму такова, что лишь близкое знакомство и ним способно излечить их от этой хвори. Посмотри на него, о Джейран! Он молод и прекрасен, как сбежавшая из рая гурия! Я вижу на его лице приметы дурного нрава, но эти несчастные ослеплены. Если ты лишишь их сейчас этого скрытого имама, они разойдутся по разным городам и странам, храня воспоминание о его красоте, благородстве, обещаниях и изречениях. И они будут рассказывать другим людям о скрытом имаме, и возникнет прекрасное предание, и кто-нибудь воспользуется им, и назовет себя скрытым имамом а люди будут ждать чуда, и поверят проходимцу, и из этого выйдет много бедствий...
Джейран, не в силах уследить за рассуждениями старого фалясифа,
озадаченно кивала.
- Поэтому, о красавица, их нужно оставить вместе с этим юношей, завершил Гураб Ятрибский. - О Маймун ибн Дамдам!
- Я слышу и слушаюсь, - отвечал джинн.
- Отведи этих людей в Южную башню, а потом поищи среди развалин гнусного завистника аш-Шамардаля и доставь его туда же.
- Разве что его тело, о шейх. Посмотри - Пестрого замка больше нет, аш-Шамардаль погиб в развалинах, - возразил Маймун ибн Дамдам.
- Плохо же ты знаешь эту породу людей! - развеселился старый фалясиф. Ты никогда не пытался утопить кусок сухого навоза? Вот точно так же и с аш-Шамардалем. Не так уж просто погубить гнусного завистника! Клянусь Аллахом, он сейчас сидит на каком-нибудь камне и смертельно завидует мне за то, что я свободен от жажды власти, тебе - за то, что ты умеешь летать, звездозаконникам - за их великие знания, этому поддельному скрытому имаму за его юность и прелесть. Он даже готов позавидовать этим несчастным, которых сбил с пути, за то, что они еще не ощущают всей глубины своего падения, а он уже ощутил.
- О шейх! - обратился к Гурабу Ятрибскому прекрасный юноша, в чьи ребра упирались острия одиннадцати джамбий. - Если тебе нужен список прегрешений аш-Шамардаля, то спроси меня!
- А что ты можешь знать о его прегрешениях, о дитя? - спросил Гураб Ятрибский.
- Этот человек растратил казну Хиры! - отвечал юноша. - Это я должен был получить ее, а вместо казны и престола Хиры я получил башню в Пестром замке и горную долину, в которую были вложены мешки денег, чтобы превратить ее в фальшивый рай! И он клялся мне, что я и есть подлинный скрытый имам, которого ждут все шииты, до поры пребывавший незримым и бесплотным!
- А кто же ты на самом деле, о дитя? - удивленно спросил старый фалясиф.
- Я - сын и наследник царя Хиры, а зовут меня Мерван! - гордо сообщил юноша.
- О Джейран, вот человек, которому ты можешь кое-что поведать! весело воскликнул Маймун ибн Дамдам, но девушку не надо было упрашивать уперев руки в бока, наподобие искушенной в склоках банщицы, она заговорила.
- Так это из-за тебя, о несчастный, случилось столько бедствий? грозно воскликнула она. - Так это ты обманом овладел Абризой? Так это по твоей милости все мы странствуем по семи климатам, разыскивая твоего ребенка? Так это из-за твоих мерзостей аль-Асвад не снимает золотую маску и, чего доброго, не снимет даже на брачном ложе?
- О человек, ты выбрал неподходящее общество для своей похвальбы! вмешался джинн, съеживаясь одновременно до человеческого роста, чтобы видеть лица, а не верхушки тюрбанов. - Эта девушка - невеста Ади аль-Асвада! О шейх, им нельзя находиться рядом - чего доброго, она выцарапает этому несчастному глаза!
Сверху раздался громовой хохот.
- Мне нравятся женщины, которые в ярости могут выцарапать глаза! известил всех ифрит. - О шейх, замок разрушен, одна башня оставлена, а среди развалин сидит некто, приблизиться к кому было для меня тошнотворно и отвратительно, и оплакивает свое былое могущество, и делает вид, будто выдирает клочья из своей рыжей бороды!
- Что я тебе говорил, о Маймун ибн Дамдам? - Гураб Ятрибский выпрямился во весь свой немалый рост и протянул руку к царевичу Мервану. Возьми вот этого, о Грохочущий Гром, и всех людей с луками, кого ты тут видишь, и того мерзкого, что оскверняет своим видом благородные развалины, и помести их в уцелевшую башню, а башню эту отнеси на какой-нибудь из островов Индии и Китая, причем выбери остров, где они могли бы охотой и сбором плодов доставить себе пропитание. И пусть они живут там все вместе, пока не поумнеют! А остров накрой пеленой тумана, чтобы корабли всегда проходили мимо него.
- На голове и на глазах! - отвечал ифрит. - Что бы ты еще хотел разрушить до окончания этой ночи?
- Я полагаю, ты совершил достаточно, о могучий ифрит, - сказал старый фалясиф. - У меня к тебе останется только одна просьба, которую ты, впрочем, можешь и не выполнять. Когда ты отнесешь башню на остров и убедишься в том, что эти люди благополучно перенесли путешествие, вернись, чтобы рассказать мне обо всем следующей ночью. Найти меня будет нетрудно я не успею уехать далеко от этого места. А если ты не навестишь меня у моего костра - значит, башня уже стоит посреди острова, а ты занят иными делами.