Ригби замялся, но работавший у него под черепом проектор, высвечивающий искушающие картинки, заставил его двинуться. Он протянул руку и взял винтовку. Какое-то время он присматривался к ней, затем приложил ее к плечу жестом влюбленного, прижимающего тело женщины, повел стволом…
— Сделай поправку на снос вправо, — шепнул Батхерст, — с такого расстояния сносит на дюйм-полтора…
Раздался тихий щелчок и сразу же — слова Бенджамена:
— Прекрасный выстрел! Держи, вот твои десять гиней. Да, стреляешь ты отлично! Если бы не твой отказ, я бы даже отдал ее тебе для исключительного пользования. Но что же… Отдай ее и прощай.
Ригби стоял неподвижно, превратившись в статую, держа винтовку и не имея сил оторваться. Продолжалось это долго. В конце концов, дрожащим голосом он произнес:
— Я вот так думаю, сэр, может вы и отец Аллан правы…
— Ясное дело, правы, а цыган тебе наврал. Сейчас сам в этом убедишься. — Батхерст открыл дверь и крикнул в коридор: — Парвис, ко мне!
На лице прибежавшего тут же цыгана был страх. От Робертсона он уже узнал, что ему светит.
— Слушаю… случаю, сэр.
— Что ты наплел Лоренсу?
— Я? Что я наплел, сэр?… Ааа, утром… ну… я так, я шутил, а он во все поверил, сэр… Да Богом клянусь, сэр! Я только так, ради шутки…
— Ты плохо поступил, Парвис, поскольку Лоренс принял все это за правду и теперь имеет претензии к Аллану. В следующий раз не ври, а теперь уматывай, болван!
Бенджамен говорил все это очень мягким, милым голосом, словно отец любимому ребенку, который напроказничал. Когда за цыганом закрылась дверь, он повернулся к Ригби:
— Сам видишь. А теперь иди, у меня много работы, а я еще не завтракал. Винтовку положи.
— Сэр…
— Слушаю.
— Сэр, думаю, я отправлюсь с вами.
— Ну нет, спасибо. Мне не нужен человек, который каждые пять минут меняет решение из-за цыганских глупостей. Если бы ты уже был членом группы, это тебе дорого бы стоило. Мои люди обязаны слепо повиноваться мне. Что касается приказов, принятия решений — для этого здесь есть я.
— Сэр!
— Что ты хочешь?
— Сэр, я буду послушным, я выполню любой приказ. Клянусь!
Ригби стоял на месте, не выпуская винтовки из рук, и глядел собачьим взглядом. Батхерст сделал вид, что размышляет.
— Ладно, Ригби, я тебе верю. С этого момента ты мой, твоей же будет только винтовка. Иди к отцу Аллану, пускай покажет тебе Хейтера, или же просто спроси механика, а тот познакомит тебя со всеми ее штучками и способом хранения.
— Благодарю, сэр! — воскликнул снайпер, выходя из комнаты, и даже не удостоив взглядом того, с кем говорил, поскольку глаза его были прикованы только к чудесной пневматической винтовке.
«Каждый влюбленный слепнет и видит лишь ее, — подумал Бенджамен, — а самые счастливые, как этот божественно стреляющий маньяк, те, кто влюбляются в неодушевленные предметы, верные, не ругающиеся и не капризничающие. Она будет дарить ему наслаждение при каждом нажатии на курок. Именно такой человек нам и нужен».
Через какое-то время он снова вызвал к себе Парвиса.
— Слушаю, сэр.
— Мануэль с Хуаном обращаются ко мне: сеньор. Ты говоришь иначе, с другим акцентом.
— Они ведь из Андалузии, сэр, а я родился в Англии. Моя семья жила тут уже издавна. С Мануэлем мы познакомились в тюряге, и с тех пор держимся вместе.
— А на каком языке вы разговариваете друг с другом?
— На романи, сэр.
— А на каком языке ты думаешь?
— Думаю?… Не понял, сэр.
— Все просто. — Говоря это, Батхерст приблизился к цыгану. — Человек всегда думает на каком-то языке. На том, который ему ближе всего. На каком же языке думаешь ты?
— Ну… на романи, сэр.
Теперь они стояли лицом к лицу. Батхерст шептал, и каждое его слово заставляло цыгана дрожать.
— Тогда, Парвис, подумай, на романи, вот что: если я хоть раз сделаю то, что сделал утром, или что-то подобное, что каким-либо образом способно повредить операции, этот человек, перед которым я стою сейчас, поочередно переломает мне все кости и прибьет как бешеную собаку. Поэтому, ради собственного же блага, никогда, пока я нахожусь под его началом, я не позволю себе подобную глупость… Подумай так и запомни. А теперь можешь идти, и если случаем не позабыл английский язык, спроси у Сия, бывало ли такое, чтобы я не сдержал слова… Да, и пришли сюда Робертсона.
Монах пришел с набитым едой ртом.
— Степлтон накрыл завтрак, сэр. Следует отдать справедливость, готовит он аккуратненько…
— Сначала отдай половину своего экзаменационного сертификата, Аллан!
Изумленный Робертсон чуть не подавился. Но протестовать не стал и, вынув кошелек, отсчитал пятьдесят гиней.
— Понял, почему? — спросил Батхерст.
— Да, сэр. Мне не удалось самому завербовать Лоренса. Я начал, а ваша милость аккуратненько закончила, так что мы это сделали вместе.