Читаем Шанс Гидеона полностью

То ли все дело в легкой темной челке на лбу, то ли в чистосердечном взгляде голубых глаз, но по виду не скажешь, что она смущается в присутствии мужчин, пусть даже они смотрят на нее так, как он, подумал Дункан. Впрочем, это можно объяснить тем фактом, что не так уж часто до сих пор ей приходилось иметь с ними дело. Хотя для такого возраста это маловероятно. Скорей всего, решил он, это объясняется тем, что она знает довольно много о мужчинах и перестала смотреть на них как на что-то загадочное, потому что теперь они для нее своего рода открытая книга.

Как бы там ни было, если не считать ее взгляда, она была похожа на эльфа и для мужчины его роста очаровательно маленькая. В свитере и брюках она казалась влекущей и ранимой, а цвет лица и волосы у нее были восхитительны. Неловко пошарив в уме, он попытался найти, с чем бы ее сравнить, и придумал только гардению - да, в ней была тонкость гардении и такая же нежность. Как же повезло миссис Фейбер!

- Я помню, какие бесподобные трюки выделывал на международных выставках лошадей капитан Люсьен Ловатт, - сказал Дункан. - Это, случайно, не ваш отец?

- Да, это он, - с гордостью призналась она.

Дункан вновь протянул ей руку.

- Тогда мы не можем оставить его дочь без утренней прогулки. Я поговорю с Гидеоном, когда он вернется. Есть у нас маленькая гнедая кобылка, которая прекрасно вам подойдет. Уверен, он согласится одолжить ее вам.

- Уверены? - переспросила она, бросив на него искоса чуть скептический взгляд.

Дункан улыбнулся, словно понял значение этого взгляда.

- Вы не должны ошибаться насчет Гидеона, - заметил он. - Есть в нем чуть-чуть от фанатика, но временами он вполне разумен. Мать вечно путает его карты, впрочем, и ее можно понять. Вы уже виделись с ней?

- Да, мы познакомились вчера вечером.

- Тогда, наверное, вам понятно, что я имею в виду... Она никогда ни в чем не помогала Гидеону. Живет в собственном мирке.

- Возможно, он сам способствовал этому, - предположила Ким.

Ее собеседник улыбнулся, словно последнее замечание слегка позабавило его. Затем вдруг он стал совершенно серьезен.

- Кстати, как бы не забыть. Вчера вечером звонила Нерисса. У нее неприятности... Передадите миссис Фейбер?

- Какого рода неприятности? - поинтересовалась Ким,

прекрасно понимая, что это не ее дело.

Дункан бросил на нее взгляд.

- Семейные неурядицы... Миссис Фейбер поймет.

- Вот как? - сказала Ким. - А вчера вечером мистер Фейбер старался внушить мне, как повезло его сестре, ведь у нее образцовая семья.

Роберт Дункан пригляделся к ней повнимательней. Ей показалось, что он не намерен отделаться пустой отговоркой.

- Нерисса звонила мне, потому что Гидеон был дома, - объяснил он. Нерисса знала об этом, поэтому связалась со мной... Она и раньше так делала.

- Понятно, - произнесла Ким.

Он оставил ее у ступенек на террасу, снял шляпу и подождал, пока она не исчезнет в доме, затем повернулся и зашагал обратно. Войдя в дом, Ким взглянула на циферблат огромных часов в холле и запаниковала. Стрелки показывали без пяти десять. Времени переодеться во что-нибудь более подходящее не оставалось, поэтому Ким просто забежала в библиотеку, схватила блокнот и пару недавно отточенных карандашей и помчалась по лестнице.

Траунсер уже поджидала ее и провела в личные покои миссис Фейбер почти без опоздания. На этот раз Ким оказалась в гостиной, и там, к своему удивлению, обнаружила миссис Фейбер, уютно устроившуюся в удобном кресле. Выглядела хозяйка не только хорошо отдохнувшей, но и готовой принимать посетителей. Одета она была самым тщательным образом - костюм из тонкого кашемира мягкого розового оттенка и маленькие бархатные туфельки такого же цвета на изящных ногах.

Миссис Фейбер протянула Ким руку, искренне радуясь се приходу. Когда девушка извинилась за свой неподобающий вид, она покачала головой и воскликнула:

- Чепуха! Как будто это имеет значение, дорогая. В любом случае вы выглядите очаровательно... Но, пожалуйста, не попадайтесь в таком виде на глаза Гидеону, - взмолилась она, понижая голос до шепота, хотя в комнате они были одни. - Он терпеть не может, когда женщины ходят в брюках, как впрочем, и когда они злоупотребляют губной помадой и прочей косметикой. В душе он немного ханжа, знаете ли.

- Разве? - спросила Ким, усаживаясь напротив.

- О да. Склонность к пуританству, доставшаяся ему от деда. Тот был церковным старостой и все такое прочее... из пресвитериан, - еще один переход на свистящий шепот, сопровождаемый кивком головы.

Ким приготовила блокнот и карандаши.

- Мы сегодня будем работать? - спросила она.

- Позже. - Миссис Фейбер явно готовилась к длинному разговору и собиралась получить от этого максимум удовольствия. - А вот моя семья была совсем другая. Совсем другая, - продолжала она. - Отец был очень веселый человек, любил балы, развлечения и все такое прочее. Мама тоже. В нашем доме никогда не было скучно, и, я уверена, вы нашли бы атмосферу восхитительной. Постоянно кто-то приезжал, уезжал, нас навещали важные люди и оставались на уик-энд. Однажды нам даже пришлось принимать премьер-министра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы