– И когда ты собиралась рассказать нам с Чарли? – добавила Бетти. – Если вообще собиралась?
– Собиралась, – ответила бабушка. – Когда вам исполнится шестнадцать. Как Флисс.
– А тебе тоже было шестнадцать, когда тебе подарили сумку?
– Нет, – сказала бабушка. – Сумку я получила в день свадьбы.
Ну само собой, подумала Бетти. Бабушка ведь была не из рода Уиддершинс. Она просто вышла за мужчину из этой семьи. Как и мама.
– Свадебный подарок, значит, – заметила Бетти.
Бабушка слабо улыбнулась.
– Думаю, это слегка уравновешивало все остальное…
Тут она икнула и осеклась, словно сказала что-то, чего говорить не следовало, но Бетти была настойчива:
– Что остальное?
– Потерпи, скоро я до этого дойду.
Бетти взглянула на Флисс, и у нее сжалось сердце. О чем бы ни шла речь, по лицу сестры было видно, что она знала – и была совсем этому не рада.
Бабушка оторвалась от трубки, чтобы глотнуть виски.
– Есть три вещи. Три дара, если угодно. Все они – самые обычные предметы. Но в каждом заключена своя сила. В каждом из них – щепотка магии.
Внутри Бетти заворочался то ли страх, то ли восхищение – а скорее, и то и другое. В том, как бабушка произносила слово «магия», было что-то поистине чудесное. И все же… Ее тревожила бабушкина незаконченная фраза. Эти волшебные дары как-то связаны с тем, что Уиддершинс не могут покинуть Вороний Камень? Может быть, они нужны просто затем, чтобы подсластить горькую пилюлю? Бетти подалась вперед.
– То есть когда нам с Чарли исполнится шестнадцать, мы тоже получим по одному из этих… этих даров?
– Да, таков и был замысел.
Бетти нахмурилась.
– Был?
– После того, что случилось этой ночью, когда вы взяли и сбежали, я решила, что некоторые замыслы можно и пересмотреть.
– Ой, бабушка, ну пожалуйста… – взмолилась Бетти. – Знаю, я не права, что тебя не послушалась, и не заслуживаю волшебного предмета, который ты для меня берегла… но, пожалуйста, не наказывай Чарли! – В расстройстве она откинулась на спинку стула. – Она не виновата! Это все я!
– Я знаю, – мягко сказала бабушка. – И я не собираюсь никого из вас наказывать. Я просто хотела вас уберечь. Но сегодня я поняла, что, продолжая хранить от вас секреты, я лишь подвергаю вас большей опасности. Потому я и решила раскрыть все карты. – Она положила трубку в пепельницу и встала из-за стола. – Ждите здесь.
Бабушка исчезла в коридоре. Бетти взяла Чарли за руку. Та была холодной, как ледышка.
– Не бойся. Все хорошо, – сказала она, хотя не была уверена, готова ли ко всему этому Чарли. Ее грызло чувство вины, но было уже слишком поздно. Что бы сейчас ни случилось, в ответе за это только она. И все же Бетти не представляла, что такого может сделать бабушка, чтобы убедить ее навсегда остаться на Вороньем Камне и забыть свои мечты.
Бабушка вернулась с деревянной шкатулкой. Она была темная, с резной крышкой, украшенная железными завитушками. Шкатулку запирал большой замок, а на каждой стороне была вырезана крупная узорчатая буква «У». Именно в таких шкатулках и должны храниться тайны и сокровища. И тем не менее, когда бабушка отцепляла от пояса связку ключей, Бетти почувствовала, что дрожит от страха. Когда этот замок будет открыт, не защелкнется ли другой, навсегда ее запирая? Неужели цена этих предметов – свобода?
Вопреки своим опасениям Бетти придвинулась поближе, пока бабушка снимала замок и открывала крышку. Из шкатулки пахнуло затхлостью. Бетти заглянула внутрь. Там лежал небольшой сверток в коричневой бумаге, перевязанный бечевкой.
– Как я и говорила, – сказала бабушка. – Чарли – самая младшая из наследниц; соответственно, она получит от меня дорожную сумку. А это твой дар, Бетти. Но прежде чем ты его развернешь, мне надо будет вам еще кое-что сказать. Каждая из этих вещей принадлежит только той, кому она досталась, и никому больше. Меняться ими нельзя.
Бетти нерешительно потянулась за свертком. Я не обязана принимать его, сказала она себе. Не обязана, если это значит, что я навсегда останусь на Вороньем Камне. Даже магия того не стоит. И все-таки она почувствовала радостное предвкушение. Предмет оказался неожиданно легким. Она потянула за концы бечевки, развязывая узел.
– Погоди, – сказала бабушка. – Сначала вы все должны пообещать, что никому не расскажете об этих вещах. Понимаете? Ни с кем, кроме членов нашей семьи, нельзя говорить об этих предметах и их волшебных силах.
– То есть… папа знает? – спросила Бетти.
Бабушка помрачнела.
– Да. Насколько мне известно, хотя бы этот секрет ему удалось сохранить.
– Ничего себе, – сдавленно проговорила Флисс. – Казалось бы, уж об этом он в первую очередь должен был растрепать.
Ей трудно было говорить об отце. Когда он попал в тюрьму, Флисс понадобилось больше всего времени, чтобы с этим смириться.