Читаем Шелуха/Husk (СИ) полностью

- Я знаю, - просто отвечает Стайлз. - Сбросить пару фунтов никому не мешает.



На этот раз Дерек поворачивается сильнее, но Стайлзу не хватает смелости встретиться с ним взглядом. Он ищет Большую Медведицу и старается не давать своему сердцу сжиматься. А ещё ему кажется, что он слышит тихий вой в отдалении.



Дерек тоже слышит его. Это видно по едва заметному движению его головы. Стайлз тихо спрашивает:



- Это волки?



- Койоты, - короткий ответ не располагает к разговору, но успокаивает. - Моя мать говорила, что койоты воют только когда чуют боль собрата.



- Значит, сейчас один из них ранен? - осторожно интересуется Стилински, косясь на оборотня.



- Или мёртв.



Он сглатывает. Чувствует, что Дереку неприятно говорить об этом, поэтому снова запрокидывает голову, рассматривая небо.



- Хочешь прикол? Сегодня Финсток заставил меня показать ему руки. Подумал, что я сижу на героине.



Хейл хмурится.



Ему не нужно присматриваться, чтобы видеть мальчишку, почти разлёгшегося на капоте “Шевроле”. Он видит его бледные щёки, торчащие скулы и тёмные круги под глазами. Видит ладони, распластанные по поблёскивающему железу. Его почти цепляет нога, которой Стайлз время от времени начинает качать.



И теперь даже не нужно принюхиваться, чтобы почувствовать запах, который ещё не перебивает запах самого Стилински, но однозначно становится сильнее с каждой прошедшей неделей. Запах Стайлза слишком пряный, чтобы не замечать его. Мальчишка пахнет тёплым молоком, свежим воздухом и пряниками.



А запах смерти, которая засела прямо в его черепной коробке, отдаёт смолой: сладковатой и горькой.



Дерек молча отворачивается. Достаёт из пачки ещё одну сигарету и стискивает фильтр зубами, пока извлекает из кармана зажигалку.



Он прислушивается к неровно учащающемуся биению молодого сердца и снова чувствует взгляд на своей челюсти.



Стайлзу нравится смотреть, как он курит.



- Финсток идиот, - отвечает и щёлкает зажигалкой.



И ты тоже идиот, Хейл.



- Никто его не любит, - заговорщически произносит Стайлз. - И все любят одновременно. Так можно только с ним. В принципе, он хороший парень.



- Питер тоже говорит, что хорошие люди  бывают.



Питер много херни говорит, - хочет сказать Стилински. Но только жмёт плечами:



- Не веришь ему?



- Пытаюсь впитать эту мысль.



Он садится прямо. Легонько бодает Дерека в плечо и широко улыбается, привычно утыкаясь локтями в колени, а потом соскакивая на землю.



Делает несколько уверенных шагов на середину их импровизированной поляны света, которая в плотной и уже настоящей темноте вокруг кажется белоснежным пятном прожектора на сцене.



Длинная чёрная тень за Стайлзом по плечи обрублена исчезающим в ночном мраке кратером.



Стилински складывает руки на груди и слегка щурится от света фар. На его губах улыбка. Дерек приподнимает брови.



- Что?



- Научи меня курить.



- Что?! - он сдерживает лающий смешок, однако губы всё равно расползаются. - Нет.



- Почему? - Стайлз мысленно топает ногой. Хейл мысленно закатывает глаза. - Потому что у меня рак?



- Потому что это вредно.



- У меня же не рак лёгких, Хейл, - говорит и замирает. Повторяет эту фразу полушёпотом, усмехается краем рта. - Это сейчас был закос под Тиля Швайгера. - Объясняет он.



Тяжёлый вздох Дерека подтверждает опасения - “Достучаться до небес” оборотни не смотрят.



Ладно. Это не так важно.



Несколько шагов - и он останавливается перед озадачено глядящим Хейлом.



Сердце снова вышибает грудную клетку, когда он понимает, что с такого расстояния может рассмотреть каждую волчью чёрточку лица - и они не расплываются, словно забыл очки надеть. У Стайлза даже глаз, кажется, слегка задёргался - нервы расшатаны, как старые колёса на велике МакКолла.



Лови момент.



Игнорируя собственный невроз и решительно нахмурившись, Стайлз тянет за рукав кожаной куртки одновременно с тем, как в кармане Хейла звонит мобильный телефон.



Руку не вырывает. Приподнимает брови, словно молча интересуясь, не собирается ли Стайлз прекратить этот долбаный театр, который разыгрывает?



Нет. Не собирается.



- Стайлз? -  “Какого хера ты делаешь?”



- Всё в порядке. Отвечай. -  “Ничего особенного”



У него взгляд, как у бога Локи. Хитринки и бесенята перескакивают из одной радужки в другую.



Телефон звонит, а ладонь Дерека прямо перед лицом - можно отследить каждую линию, пересекающую её. Фильтр сигареты зажат между указательным и средним пальцем. Дым касается носа, и губы Стайлза растягиваются в глуповатой ухмылке.



Дерек лезет в карман джинс свободной рукой, бросает взгляд на мигающий экран.



- Это твой отец.



Краем мозга Стайлз вспоминает, что оставил телефон в машине.



- Подружился с шерифом?



Взгляд Дерека снова говорящий. “ Я откручу тебе голову”.



Стайлзу действительно не хватало этих взглядов. Они куда более искренние, чем остальные. Он думает об этом и решительно придвигается к раскрытой ладони, сжимая пальцы у Хейла на запястье, чтобы не вздумал сбежать.



В тот момент, когда он отвечает на звонок, Стайлз обхватывает губами фильтр.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия