Читаем Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории полностью

Читал я с полчаса, местами с трудом разбирая англоязычную скоропись. Отложив последний лист, я окинул взглядом комнату. Вурдалаки не спешили ко мне со скрюченными в нетерпении пальцами. Вампиры не скалили зубы. Не колыхались привидения, не скреблись тролли под половицами, не пищали под потолком летучие мыши. Ничего этого не было, как не было и другого – волооких красавиц, райских кущ и прочих приятных вещей. В общем, ничто не говорило о том, что я пребываю в кошмарном или, напротив, сладостном сне. А как насчет самого обыкновенного?

Я закатал рукав и что есть силы ущипнул себя, желая проснуться. Но я не спал. Это ж надо!

* * *

Отложив до поры вопросы, кому и для чего понадобилось устраивать весь этот цирк, я вновь устроился за бюро, чтобы подвергнуть рассказ более тщательному изучению. Откуда начнем? Хотя бы отсюда. Холмс говорит, что Уотсон не отдает должного инспектору Лестрейду, и тот отвечает:

«– Полноте, Холмс! У этого человека с лицом хорька только и умения, что мгновенно выхватывать револьвер. Порой я вообще сомневаюсь, что он способен к мыслительным упражнениям. Посему и убежден, что с этим делом справитесь только вы!

– А вы, Уотсон? Вы уже признали себя побежденным?

– Я?

– Да, вы. Знаете, Уотсон, вы не перестаете меня удивлять. Обладая суммой фактов, необходимых для правильного вывода, и зная основы метода, способного привести вас к этом выводу, вы тем не менее опускаете руки и смиренно признаете свое бессилие решить не такую уж сложную задачу. Право же, мне потребовалось меньше времени на разгадку, нежели вам на изложение обстоятельств дела. Воистину, нетренированный мозг подобен почве, на которой не произрастает ничего, кроме плевел.

Холмс замолчал, раскуривая трубку, а потом спросил озабоченно:

– Надеюсь, мои слова не показались вам чересчур резкими?

– Уж не хотите ли вы сказать, – с недоверием произнес я, – что вам известен убийца Генри Райдера?

– Именно так! – Холмс, как мне показалось, снисходительно наклонил голову. – Эта задачка всего лишь… на три трубки.

– Постойте, – по-прежнему недоумевая, сказал я. – Но вас же не было на Кенсингтон-роуд, вы не видели места происшествия, не знакомы лично с действующими лицами этой трагедии. В вашем распоряжении те же факты, что и у меня. Но я далек от того, чтобы утверждать, что они абсолютно точны, тем более я не осмеливаюсь заявить, что они исчерпывающи.

– А вот у меня, – попыхивая трубкой, вымолвил Холмс, – нет сомнений в их точности. Ваше дарование литератора вкупе с врожденной скрупулезностью тому порукой. Вы так красочно поведали об увиденном и услышанном, что, признаюсь, у меня возникло ощущение, будто это я побывал на Кенсингтон-роуд, что это я сопровождал инспектора в поездках по городу, что я тоже был рядом с Лестрейдом во время допросов Вэнса и Гатлера. Так что о точности можете не беспокоиться. Что же касается полноты фактов, то количество их не всегда обусловливает качество. Нередко подробности, сами по себе достойные внимания, поскольку ничто в этом мире не бывает лишним, тем не менее не являются сколько-нибудь существенными при рассмотрении того или иного дела. Данный случай – подтверждение тому. Вот почему я сказал вам, Уотсон, что мы имеем все необходимое для вывода. И я этот вывод сделал.

На мой взгляд, Шерлок Холмс вполне мог обойтись без этой лекции. Благодаря десяткам дел, в которых мне довелось ему ассистировать, я уже вырос из прописных истин. Но должен сознаться, кое-что в этом монологе показалось мне по-настоящему интересным – та его часть, где мимоходом упоминались мои литературные способности.

Я выдержал паузу, дабы не выказать обуревавшее меня нетерпение, тоже раскурил трубку и только после этого спросил:

– Кто же убийца?

Холмс лукаво прищурил правый глаз.

– Гатлер?

– Сегодня я намерен ограничить себя в словах, – сказал Шерлок Холмс и прищурил глаз левый.

– То есть?

– Мне хочется, чтобы вы сами пришли к правильному решению. Но заверяю вас, что, если потребуется, я к вашим услугам.

– Потребуется, – проворчал я.

– Ну, смелее! – Холмс и успокаивал, и подбадривал меня. – Итак?

– Итак… – машинально повторил я. – Неужели вы думаете, что я справлюсь?

– Давайте попробуем. Вернемся к началу. Сегодня часов в одиннадцать к нам примчался Лестрейд. Миссис Хадсон проводила его наверх. Инспектор огорчился, узнав от вас, что в ближайшие часы меня не будет, так как я в гостях у Майкрофта. С отличающей его развязностью Лестрейд развалился в моем кресле и, полуприкрыв веками бегающие глаза, сказал…».

Так как я читал рассказ не первый раз, то знал, что именно сказал Лестрейд. Но убедиться в том, что память меня не подводит, что инспектор сказал в точности то, что написано, а не что-то другое, мне не удалось. Меня прервали. Где-то ударили в гонг, и пансион миссис Носдах наполнился вибрирующим звуком, призывающим к обеду. Звуки гонга еще дрожали в воздухе, а я уже все решил – решил умолчать о своей находке. Пока.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отечественная теория медиа. Основные понятия. Словарь
Отечественная теория медиа. Основные понятия. Словарь

В словаре представлены современные, опирающиеся на многолетние традиции изучения журналистики и массовых коммуникаций в России трактовки ключевых понятий и концепций, формирующих терминологический аппарат отечественных медиаисследований. Перечень терминов сформирован с учетом актуальных тенденций развития медиакоммуникационного пространства и теоретических разработок российских и зарубежных авторов.Для преподавателей и студентов высших учебных заведений, медиаисследователей, профессионального медиасообщества, экспертов, а также широкого круга заинтересованных читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Андрей Владимирович Вырковский , Анна Николаевна Гуреева , Елена Леонидовна Вартанова , Мария Евгеньевна Аникина , Михаил Игоревич Макеенко

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Азбука визуализации Power BI
Азбука визуализации Power BI

Книга будет полезна тем, кто уже работает с Microsoft Power BI, а также всем, кто хочет повысить свою визуальную грамотность. Power BI остается самым легким в освоении и бесплатным BI-инструментом, и продолжает работать на территории РФ.А если вы работаете с другими системами или создаете свои продукты на основе данных, то эта книга поможет вам глубоко понять анатомию диаграмм, и какие требования к ними предъявлять "изнутри".Мы написали эту книгу для всех, кто работает с отчетами – с финансовыми и маркетинговыми данными, о сотрудниках и проектах и с любой другой информацией. х.Вам не обязательно запоминать все технические нюансы, вы можете в любой момент открыть нужную главу и проверить по чек-листу все пункты настройки для конкретной диаграммы.

Алексей Колоколов , Дарья Филенкова , Ксения Королева , Максим Зеленский

Прочая компьютерная литература / Словари, справочники / Учебная и научная литература / Книги по IT / Словари и Энциклопедии