Читаем Шесть дней Ямады Рин полностью

И если я что-то понимаю в старшем Макино, то сейчас он сливает этот слушок не столько моим братцам, сколько "лотосам" и остальным кланам помельче.

Добираемся до офиса, а там уже Жмот развернул настоящий избирательный штаб. Снаружи и не догадаешься, что за стеклянными стенами (тщательно закрытыми жалюзи) происходит такое бурление деловой и политической активности. Только здоровенные (где их откармливают таких?) лбы на дверях стоят. Но и те ведут себя прилично, одеты скромно, никаких плевков на пол и попыток шлепнуть по попке мимо проходящую девочку-секретаршу. Господин Юто правила поведения умеет объяснить буквально с первого тычка по печени.

Сегодня Жмот в ударе и таком воодушевлении, словно это ему предстоит возглавить преступный клан. Его тоже можно понять, в ближайшей перспективе ему маячит стать правой рукой Мастера Горы (3). А это означает... Конкретно для Жмота это означает доступ к огромным деньгам. К деньжищам!

- Ты телевизор смотрела? А в сети была? Ты -- знаменитость, госпожа Ямада Рин! Ты круче любой кинозвезды! - ликует он. - Наши акции взлетели до небес! За одно утро на тысячу сорок процентов! И продолжают расти! Посмотри на график, - суетится он, сияя как роса на рассвете, тычет пальцем в экран планшета.

Что ж, деньги -- это хорошо, деньги я люблю. Их все любят.

- Раз мы теперь богачи, то сделай дорогие подарки "старшим братьям" и друзьям клана, - напоминаю я.

Можно я не буду называть имена и должности этих друзей? Не хочу рушить ничьи политические иллюзии. Спите спокойно, дорогие сограждане, но не забывайте хотя бы чуть-чуть думать головой прежде, чем поставить галочку в избирательном бюллетене.

- Тебе бы только тратить, Хозяйка, - бурчит Юто. - Вот же ж мотовская натура...

Если бы деньги защищали от потусторонних сущностей, я бы и жила в банковском хранилище, но к сожалению ни бумажки с водяными знаками, ни облигации, ни золотые слитки не уберегут, если вдруг демоны-яо решат на тебя поохотиться. А город сегодня ими просто кишит. Черные сгустки с зубастыми пастями, прозрачные тени людей и животных, медленно плавающие над головами прохожих исчадия, похожие на исполинских скатов. Не спрашивайте меня что или кто они такое и откуда берутся, я их просто вижу. И -- нет, я не употребляю дурь.

Перед уходом Сяомэй налепил на меня два защитных амулета -- один на грудь, другой на спину. Нормальные люди не замечают эти желтые листочки с заклинаниями, написанными драконьей кровью, но благодаря им для демонов и призраков я становлюсь невидимкой. Еще бы знать по какому случаю у них сегодня массовые гуляния?

- Жмот, на нас лежит организация дядюшкиных похорон. И не жмотись. Гроб, цветы, молебны и остальное по высшему разряду. Это должны быть самые шикарные похороны в истории клана. И самые безопасные. Может объявить временное перемирие?

- Ты еще всем должникам прости их долги, - недобро щурится Юто.

- А что? Это мысль! - говорю я и тут же добавляю: - Шучу, не умирай.

Телефон снова оживает и теперь мне уже не отвертеться от обязанностей единственной наследницы -- держать в узде целую армию отпетых негодяев. Это не так уж и весело, если разобраться. И только результаты анализа ДНК нашего детектива-секси вносят приятное разнообразие в рабочую рутину. Пусть прямое родство с мертвым (уже) гангстером -- не самый опасный компромат, но как говорит Красавчик: "Если нет ножа, то и ложка сойдет". Серьезно навредить Хиро Дайити я не смогу, но настроение испорчу. Вот только хочу ли я его портить? Пока полицейский мне ничего плохого не сделал. Только наблюдателей приставил. Так Сяомэй, помнится, настоятельно рекомендовал держаться к стражам порядка поближе.

Тот, словно на расстоянии чует мои мысли. Звонит и спрашивает какие лекарства принимал дядя Кента.

- Кроме волшебных таблеток для эрекции, никаких, - честно докладываю я. - И те, насколько я знаю, предпочитал запивать хорошим бухлом. А что?

- Понятно, - бросает он и отключается.

Мне вот теперь тоже многое понятно. Например, каким образом дядюшку на тот свет спровадили.

И раз свидание с офицером Дайити, судя по всему, окончательно сорвалось, то ничего не помешает взрослой девочке устроить себе другое. Еще более интересное.

- Мисс Ван, организуйте мне встречу с господином Макино-младшим. С Кохеем, - прошу я, очень рассчитывая на то, что никто не ждет от меня хода в этом стратегическом направлении. Моя секретарша -- прелестная девушка (два высших образования, три языка в активном пользовании, плюс модельная внешность) с нетривиальным подходом к решению сложных задач. Я верю в её таланты.

Примерно через полчаса мисс Ван четко, почти по-военному докладывает:

- Господин Макино ждет вас в девять в ресторане "Аромат сливы".

- Как ты на него вышла? - интересуюсь я.

- Через доктора Сано, - с чарующей улыбкой раскрывает карты секретарша. - Господин Макино тоже ходит на сеансы психотерапии. Я попросила господина Сано передать ему вашу просьбу, Хозяйка Рин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ямада Рин

Похожие книги