Читаем Шицзин полностью

Так на стене чертополох растет,Его колючки не связать в пучок,О гинекеях наших есть молва —Никто из нас пересказать не мог.Но если б ты ее поведать мог —Какой позор! Как будет суд жесток!

С СУПРУГОМ ВМЕСТЕ ВСТРЕТИШЬ СТАРОСТЬ ТЫ (I. IV, 3)

С супругом вместе встретишь старость ты.В подвесках к шпилькам яшмы белизна,В наколке ты — спокойна и стройна,Как горный пик ты, как река плавна.В наряд узорный ты облачена.Но если в сердце нет добра — зачемНарядом украшается жена?


Он ярко блещет — пышный твой наряд,Фазанами расшитый, расписной!И словно туча чернь твоих волос —В прическе нет ни пряди накладной,И яшмовые серьги у тебя,Слоновой кости гребень твой резной,Твое чело сияет белизной.И кажется: с небес явилась ты,И кажется: вот дух передо мной!


И ярко-ярко, точно яшмы блеск,Твои одежды пышные горят,Сорочку тонкую из коноплиОбтягивает плотно твой наряд.И вижу я, как твой прекрасен лоб,Округлены виски и ясен взгляд.
О, эта женщина! Подобной ейКрасы в стране нет больше, говорят.

В ТУТАХ (I. IV, 4)

Вот иду собирать я повилику-траву,На полях, что за Мэй[65], повилики нарву.Но о ком я тоскую, мои думы о ком?Ах, прекрасною Цзян ту подругу зову.Цзян меня поджидает в роще тутов[66] одна,Цзян в Шангуне сегодня встретить друга должна,Цзян, меня ты проводишь над рекою — над Ци!


Воемя сбора пшеницы, ухожу я за ней —Я ее собираю там, на север от Мэй.Но о ком я тоскую, мои думы о ком?И прекрасная, верно, имя милой моей.
И меня поджидает в роще тутов одна,И в Шангуне сегодня встретить друга должна,И меня ты проводишь над рекою — над Ци[67].

Репу рвать выхожу я, репа нынче крупна —Там от Мэй на востоке созревает она.Но о ком я тоскую, мои думы о ком?Юн красавицу эту называют у нас!Юн меня поджидает в роще тутов одна,Юн в Шангуне сегодня встретить друга должнаЮн, меня ты проводишь над рекою — над Ци!

ЧЕТОЙ ПЕРЕПЕЛКИ КРУЖАТ У ГНЕЗДА (I. IV, 5)

Четой перепелки кружат у гнезда;Четою повсюду сороки летят.Недобрый он был человек, говорят,А мной почитался как старший мой брат.


Четою повсюду сороки летят,Четой перепелки кружат у гнезда,Недобрый он был человек, говорят,Его господином считал я всегда.

СОЗВЕЗДИЕ ДИН ВЫСОКО, НАКОНЕЦ (I. IV, 6)[68]

Созвездие Дин высоко, наконец[69],Он в Чу[70] воздвигать начинает дворец.По солнцу, по тени размерил шестомПространство и Чуский он выстроил дом[71].Орех и каштан насадил он кругом,И тисе, и сумах, и катальпу над рвом —На цитры и гусли их срубят потом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

ПоэZия русского лета
ПоэZия русского лета

События Русской весны всколыхнули многие неравнодушные сердца, заставили людей вновь обратиться к своим историческим и культурным корням, стали точкой отсчета нового времени.В эту книгу вошли стихотворения и поэмы людей, которые с 2014 года создают новую русскую фронтовую поэзию. Их голоса пронизаны болью и горечью потерь и в то же время упорной надеждой, мужеством и непоколебимой верой в торжество правды и победы добра над злом.«ПоэZия русского лета» не просто сборник — это памятник нашим неспокойным временам, пробуждению русского духа и смелости тех, кто снова встал на защиту своей родной земли.Издательская группа «Эксмо-АСТ» и телеканал RT, при поддержке Российского книжного союза, запустили поэтический марафон, посвящённый новой русской фронтовой поэзии!Клипы поэтов и общественных деятелей с чтением стихов из сборника «ПоэZия русского лета» размещены в аккаунтах социальной кампании «У страниц нет границ» в ВКонтакте, ОК и Telegram.Каждый, кто хочет выразить свои чувства, может прочитать стихи из сборника и опубликовать в своем аккаунте, отметив хештеги#поэzиярусскоголета и #устраницнетграниц.Приглашаем к участию в поэтическом марафоне!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Анна Долгарева , Анна Ревякина , Дмитрий Молдавский , Елена Заславская , Семен Пегов

Поэзия / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия