Читаем Шицзин полностью

I

Народ наш страждет ныне от трудов —Удел его пусть будет облегчен.Подай же милость сердцу всей страны[414],Чтоб мир снискать для четырех сторон[415].Льстецам бесчестным воли не давай,Чтоб всяк недобрый был предупрежден.Закрой пути злодеям и ворам —Небесный ведь не страшен им закон.Дай мир далеким, к близким добрым будь,Да укрепится этим царский трон!

II

Народ наш страждет ныне от трудов —Пусть он вздохнет немного от работ.Подай же милость сердцу всей страны,Чтоб стал единым ныне наш народ!Льстецам бесчестным воли не давай,Чтоб в страхе был смутьянов шумный сброд.Закрой пути злодеям и ворам,Избавь народ от горя и забот.Не оставляй трудов своих — тогдаПокой и государь наш обретет.

III

Народ наш страждет ныне от трудов!Чтоб передышку всё же он имел,Столице нашей милость окажи,И в мире будет каждый наш удел.Льстецам бесчестным воли не давай,Чтоб тот был в страхе, кто забыл предел.Закрой пути злодеям и ворам,Пусть зло они отныне не творят.Блюди всегда достойный, строгий вид,И те придут, кто доблестью богат.

IV

Народ наш страждет ныне от трудов,Пусть он немного отдохнет пока.Подай же милость сердцу всей страны,Чтоб скорбь людей была не так горька.Льстецам бесчестным воли не давай,Зло обуздай, смири клеветника,Закрой пути злодеям и ворам,Чтоб истина не рушилась века!И пусть теперь ты сам и мал, и слаб,Твоя заслуга будет велика!

V

Народ наш страждет ныне от трудов,Он мог бы в мире жить, но мира нет.Подай же милость сердцу всей страны,И царство не узнает больше бед!Льстецам бесчестным воли не давай,Чтоб вечно в страхе подлый был клеврет,Закрой пути злодеям и ворам,Чтоб истине не причиняли вред.Как яшму, будет царь любить тебя, —Прими же этот строгий мой совет.

ОДА В ПОУЧЕНИЕ БЕСПЕЧНОМУ ЦАРЕДВОРЦУ (III, II, 10)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература