Читаем ШокоЛадушки (СИ) полностью

..... ..... .....Всех, кто ценит Путь Руси.

Поддержала б, да прокисла

.....В грязных дрязгах пани Висла.

..... .....Но услышав вдовий стон,

..... ..........Забурлил казачий Дон:

Проклят будь зелёный демон.

.....Труд - наш щит, рокочет Неман:

..... .....Ужасаемся Днепру -

..... ..... .....Не умру, так хоть упру.

Из глубин далёких Нила:

.....Для того ли их крестила,

..... .....Чтоб теперь Господню рать

..... ..... .....С брега веры убирать.

От Дуная до Амура

.....Каждой каплей в речки хмуро:

..... .....Был Крещатик, стал Бродвей -

..... ..... .....Воды мёртвого мертвей.

Фото:

На Дрини реки водопад является одним из самых красивых природных мест в Косово.

http://www.touristspots.org/drini-river-waterfal -kosovo/

© Copyright: Абайкина Ольга, 2014

Свидетельство о публикации №11410070289

Из цикла: «ЗаЗеркалье»

1. Набрать лишь номер и поздравить

***

Набрать лишь номер и поздравить

В твой день рождения, мой бог!

И всколыхнуть печаль и память,

Сбить предначертанность дорог...

.

Смешать колоду злого рока...

Вернуть тебя из бытия...

И сдать оплатою порока

Всё, что ты сделал без меня...

.

Но день проходит... Воспаленнность

Тревожных снов и трезвых дум

Ложится снегом в отрешенность!

Будь счастлив, милый толстосум!

2. Смахну со стола безобидное пиршество.

***

Смахну со стола безобидное пиршество.

Душой напишу на листке:

Мой милый, хороший, а что было лишнего

В моей уходящей тоске?!

.

Что сердцем в любви нашей не было принято?!

Восторгов каких перебор?!

Последняя капля мной пролита?! Выпита?!

Окончен ли давний наш спор?!

.

Стекаются строчи под стоны застольные…

Прощаюсь… Молюсь… И винюсь…

Смахну на былое я всё, что устроила

Моя беспричинная грусть…

3. А я питаю слабость, милый изверг

***

А я питаю слабость, милый изверг,

К твоим причудам, гневу и словам…

Лишь жаль людей – их ранят злобы брызги,

Когда царишь ты… И творишь бедлам…

.

С улыбкой я взираю на разгромы,

Что правит в душах власть и боль твоя…

Ловлю в ладони молний свет… И громы!

Восторгов речь – под мантию шлея …

.

И лишь немного жалко мне порывов,

Что гаснут, не успевши в нас сгореть…

Да, я питаю слабость… Дивность взрывов,

Подставлю вам наивной веры сеть!

4. Ручеёк до плотины – слияние…

***

Ручеёк до плотины – слияние…

Неизбывное – случай иль рок?!,

Где крестясь вопрошал подаяния –

Ты на деле – властитель и бог!

.

Нескончаемый ворох метания

Ты рассыпал, взойдя на порог!

И молвой твоя дума огранена

Лишь стремленьем к тому, что не смог…

5. Рай… Земная любовь… Совершенство…

***

Рай… Земная любовь… Совершенство…

А мешает всего лишь кадык…

Дай! И если готов, то блаженство

Не растает за боль или миг…

.

Край… Наместник, а вовсе не герцог,

Помоги же найти хоть арык!

Жив! Лишь мыслью, а вовсе не сердцем…

И судьбою развязан язык!

.

Лай! Звериное пенье и средство –

Избежать… Наказать…Удержать…

Ты! И только умение греться

Нас рассудит, как строгая мать…

Из цикла: «Шаг за шагом»

1. Слепым изгоем по карнизу

***

Слепым изгоем по карнизу –

Душой – семь футов под хомут…

Из слов пустых под вой – репризу…

И, слава Богу – не поймут…

.

И фраз угар под шланг в плакатность,

Свалю на дальний край от бед,

Войдя в спираль под стон и шаткость,

Презрев запрет, и зов, и бред…

.

Свяжу молву, как струны в узел

Маэстро! Вам всего одну,

Чтоб сердцем путь к причалу сузил

И поднял вровень сил волну…

.

Под бой часов иных стремлений,

Под полог чуждых зла причуд,

Отвергнут званье: дивный гений,

Поверят если, то спасут…

.

А если нет – в безумстве руку

Я дам тебе – лови, мой свет…

Ты сам пройдешь тогда по кругу,

Там, где другим заказан след…

2. Я ваши мысли долгие читала

***

Я ваши мысли долгие читала –

И всё боялась взяться за стихи…

Пчелы защита, не нектар, а жало…

Но только раз прожжет оно грехи…

.

Тому, кому от яда почесуха –

Недолго малым тронет и пройдет…

А вот ее безжалостно и глухо –

За миг победы скорчит и убьет…

.

А люди будут мед черпать горстями,

И вспомнят ли добытчика их благ?!

Так, стоит ли глумится над «страстями»

И ждать от них клейма: он был дурак?!

3. А я бежала за тобой

***

А я бежала за тобой,

Как за звездою, в даль манящей…

Душа, как в омут – на покой…

И сердце верой – не пропащий…

.

Оставь! Просил меня родник –

Источник на краю страданья…

Ты лишь на миг к нему приник,

Сомнений плен, обдав желаньем…

.

А я бежала через мрак…

И холод лип, как утром иней…

И в такт шагам: да будет так –

И в небе след безумно синий!

4. С тобой встречались мы во снах

***

С тобой встречались мы во снах –

Проснувшись, ты меня не вспомнишь,

Меняя мудрость на размах,

Отвергнув дар, судьбу и помощь…

.

Реальность на туманный миг -

На плаху дней сложив дерзанья,

Чтоб перед взором не возник

Случайно путь от тайны в знанье…

.

Но древний страх, подъемлет прах –

Неверьем, словно гром без молний…

Тебя настигнет он во снах:

Очнись душою и исполни!

5. Самородки не валяются на улице…

***

Самородки не валяются на улице…

Их не встретите вы в пустоши лесной…

Мимо вас они проходят и сутулятся,

Пронося сердца и души, как сквозь строй…

.

Не пинаете вы их под дых коленями,

Равнодушный взгляд свой мимо пронося…

Будто органов нет слуха или зрения…

Будто стадо неразумных поросят…

.

А когда они, чужой рукой огранены,

Светлым холодом откроют вам музей…

Не ругайте ни себя, и ни окраины –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия