Хью.
Да, я взглянул, пока шел к вам, на кодовое имя. Но ведь «Светлячок» работает под глубоким прикрытием. Что могло толкнуть его на столь серьезное нарушение конспирации?Стивен.
Именно этот вопрос и пришел мне в голову первым, Тони, поверьте. Судя по всему, в его сеть проник вражеский агент.Хью.
О нет!Стивен.
Да, боюсь что так. Все его люди арестованы. «Жук-светляк» застрелен при попытке уйти через границу на запад, а «Светлячок» прячется где-то на востоке, на конспиративной квартире.Хью.
То есть вся его сеть погорела?Стивен.
Вот именно. Кошмарная неприятность.Хью.
Да уж. Кошмарная.Стивен.
Можно, наверное, и не говорить вам, сколь жутко я раздосадован.Хью.
В таком случае, вам, пожалуй, не помешает кофе.Стивен.
Что ж, вреда от него определенно не будет.Хью.
Нет. От одной чашки не будет. Я попрошу Валери заняться этим.Стивен.
Большое спасибо, Тони.Хью.
Да на здоровье.(
Будем надеяться, что все это не выльется в один из тех ней, а, Контрол? Вроде четверга.
Стивен.
Ох! Только этого мне и не хватало! Не знаю! Ладно, Тони, до встречи.Хью.
Хорошо.Запрещено цензурой
Стивен.
Леди и джентльмены, мы собирались сыграть для вас сценку…Хью.
А теперь не сыграем.Стивен.
Нет, теперь-то мы ее для вас не сыграем.Хью.
А то и никогда.Стивен.
А, возможно, и никогда. Если, конечно, наша страна не изменит свой курс самым решительным образом.Хью.
Что маловероятно.Стивен.
Что действительно выглядит маловероятным. Причина, по которой мы не станем играть эту сценку, состоит в том, что она содержит очень много секса и насилия.Хью.
Ну очень много.Стивен.
Целую кучу секса и насилия.Хью.
Совершенно верно. По ходу сценки Стив несколько раз бьет меня клюшкой для гольфа.Стивен.
Оно, в общем-то, и не важно, если не считать того, что я лупцую Хью очень сексуально.Хью.
Да, в этом вся и беда, понимаете? Уж до того сексуально. Жаль, что вы этого не увидите…Стивен.
А кончается вся сценка тем, что мы укладываем друг друга в одну постель…Хью.
…насильно.Стивен.
Чрезвычайно насильно. Что и создает проблемы.Хью.
Не для меня.Стивен.
Да и не для меня тоже, просто сэру Уильяму Рис-Моггу, который ныне возглавляет у нас «Совет по стандартам вещания», это ни чуточки не понравилось, так?Хью.
Ну, одна-то чуточка ему понравилась.Стивен.
Да, верно. Одна понравилась. А все остальные ничуть.Хью.
И не следует думать, будто сэр Уильям готов отпускать «Совету по стандартам вещания» все грехи точно так же, как правительство отпускает их полиции.Стивен.
Нет. Он за стандарты горой стоит.Хью.
За стандарты.Стивен.
И за благополучие наших детей.Хью.
Ну вот, а поскольку человек он широкий:- хочет — дает, хочет — отбирает, то сэр Уильям сценку эту у нас отобрал.Стивен.
А мы ее отдали.Хью.
А он написал для нас другую, вместо той. И в ней уж никакого необоснованного секса и насилия нету.Стивен.
Зато есть должное уважение к человеческому достоинству и стандартам.Хью.
Эта сценка укрепляет семью и защищает наших детей.Стивен.
Назвал ее сэр Уильям совсем просто: «Сучья мать, подпали мою жопу».Хью.
Ее-то мы вам сейчас и сыграем.Стивен.
«Сучья мать, подпали мою жопу» сэра Уильяма Рис-Могга.Стрижка
Стивен.
С добрым утром, сэр.Хью.
С добрым.Стивен.
Что же, сэр, надеюсь, мы собрались здесь не для того, чтобы, как выражаются конферансье, спрятаться от погоды. Погода ныне не так чтобы слишком жаркая, но и не чрезмерно умеренная…Хью.
Ага.Стивен.
Если вспомнить только-только миновавший уик-энд, могу ли я осведомиться, получил ли сэр в ходе оного всецелое удовлетворение или же события приняли оборот прямо противоположный?Хью.
Все было очень мило, спасибо.Стивен.
Благодарю вас, сэр. Очень мило. Хорошо. В таком случае, ответ сэра позволяет мне презумпцировать, что в этот период сэр пребывал вне пределов Линкольншира, где, сколько я знаю, дождь хлестал как последний сукин сын.Хью.
Нет, к Линкольнширу я и близко не подъезжал.Стивен.
Прекрасная новость, сэр, она согревает мне душу.Хью.
Мы с женой провели уик-энд в Гулле.Стивен.
Сэр женат?Хью.
Да.Стивен.
У меня этого буквальнейшим образом и в мыслях не было.Хью.
Ну, не важно…Стивен.
Сможет ли сэр в некотором не уточняемом в настоящий момент будущем простить меня за то, что я не поздравил его и без всякой промедлительности со всеми выпавшими на его долю восторгами?Хью.
Разумеется. Я вовсе не ждал, что вы…Стивен.
Не сочтет ли сэр чрезмерной вольностью с моей стороны, если я, выступая от лица всего нашего персонала, пошлю миссис Сэр букет цветовидных объектов?