Читаем Шпионка в графском замке полностью

– Милорд, я понимаю, эта женщина из вашей свиты, – принялся увещевать инквизитор. – Но ведь она не более чем служанка. Поверьте, маркиз возместит вам эту потерю. Я убеждён, что он согласится дать вам трёх служанок вместо неё одной!

Эрл даже отступил на шаг назад и, склонив голову набок, с интересом посмотрел на инквизитора.

– Надеюсь, каждая из трёх будет весить не меньше, чем эта? – осведомился он подозрительно спокойным тоном. – Уж если втрое больше, так втрое больше.

Насчёт подозрительности тона я не ошиблась, ибо в следующую секунду Раймонд схватил инквизитора за грудки и с яростью рявкнул:

– Это МОЯ служанка! Захочу, велю запороть на конюшне; захочу, пожалую поместье. Ни ты, ни маркиз не имеете над ней никакой власти. Если вам что-то от неё нужно, вы идёте с этим КО МНЕ! Даже если она тут половине дворца горло перережет, судить её буду только я.

Я слушала с большим интересом, особенно про конюшню.

– Оскорбляя моих слуг, ты оскорбляешь меня, – продолжал эрл. – Так что можешь считать, что это меня ты только что держал на этой штуке. – Раймонд бросил взгляд на пыточное ложе, и его глаза нехорошо сверкнули. – А ну-ка, – он повернулся к Альберту с Винсентом, не выпуская при этом инквизитора, – положите-ка его туда и пристегните.

– С удовольствием, – осклабился Винсент.

– Что вы делаете?! Вы не можете! – заверещал инквизитор, но его, разумеется, никто не слушал.

В его случае, в отличие от моего, двух человек оказалось более чем достаточно. Спустя минуту он лежал в том самом положении, в котором недавно пребывала я. Эрл шагнул к ложу и положил руку на колесо. Очень хотелось спросить, не нужна ли ему помощь: ради такого дела я, пожалуй, была готова поднапрячь исстрадавшиеся мышцы. Инквизитор заорал как резаный, хотя я точно видела, что поворачивать колесо Раймонд даже не начал. Продержав инквизитора в напряжении с полминуты, эрл убрал руку с колеса и склонился над ложем.

– Так же как она – моя служанка, ты – слуга маркиза, – процедил он. – Только поэтому я не стану карать тебя без его ведома. Но можешь не сомневаться, что я этого так не оставлю, и сухим из воды ты не выйдешь.

Я, по-прежнему не двигаясь, следила за происходящим. Всё правильно, эрл. Вы именно так и должны поступить. Вы не можете проявить неуважение к маркизу, находясь в его собственном доме. Поэтому вам придётся отпустить этого ублюдка. Но я – другое дело. Я никому и ничего здесь не должна. И я его уже приговорила.

Эрл отвернулся от инквизитора, кажется моментально потеряв к нему всякий интерес, и подошёл ко мне.

– Сможешь сама идти? – спросил он, внимательно глядя мне в глаза.

Я кивнула.

– Хорошо.

Я поднялась, мысленно кляня себя за то, что вызвалась идти без посторонней помощи. Мне вовсе не следовало демонстрировать перед эрлом излишнюю выносливость. Что мне стоило прокатиться до своей комнаты на руках у какого-нибудь мужчины, например Альберта? Слишком «насыщенным» вышел последний час, вот и делаю ошибки.

Раймонд первым вышел из пыточной; мы с оруженосцем и стражником последовали за ним. Винсент держался рядом со мной, чтобы поддержать в случае необходимости. Инквизитора так и оставили прикованным к ложу; пускай с ним возятся люди маркиза. Кстати, один из них, тот стражник, что дежурил снаружи, лежал сейчас в коридоре без сознания. Мы обошли его и зашагали в сторону лестницы.

В скором времени я поняла, что наша компания движется вовсе не в том направлении, где находилась моя комната.

– Куда мы идём? – спросила я у эрла и, не удержавшись, добавила: – В конюшню?

Раймонд усмехнулся и, не сбавляя шага, поинтересовался:

– Обиделась? Тем лучше. Раз можешь обижаться, значит, всё не так плохо.

Ага, конечно, не так плохо, мрачно подумала я. Ведь, что бы ты там так красиво ни говорил, это не тебя держали прикованным к орудию пытки всего десять минут назад. Не ты чувствовал, как тело разрывается на части… Я мотнула головой. Иду на поводу у эмоций. Эрла мне винить не в чем. Он сделал даже больше, чем я была вправе от него ожидать. Претензии у меня должны быть к совершенно другим людям. И эти претензии я, дайте срок, предъявлю.

– Мы идём в мои покои, – ответил на вопрос Раймонд. – Там ты будешь в безопасности. Альберт, потом позовёшь горничную, пусть перестелет постели. Ты переберёшься к ребятам, а Дениза останется в той комнате, в которой ночевал ты.

Альберт неуверенно взглянул на меня, затем перевёл взгляд на эрла.

– Но, господин, будет ли это удобно… Ведь моя комната расположена прямо рядом с вашей. Это может скомпрометировать Денизу. Даст повод для сплетен.

– Ну вот и спроси её, что она предпочитает: сплетни или пытки, – невозмутимо отозвался Раймонд.

– Ничего не имею против сплетен, – быстро постановила я.

– Не сомневался в твоём благоразумии, – хмыкнул эрл. – Не бойся: твоей чести ничто не угрожает.

– Да я как-то особенно и не боялась, – откликнулась я, запоздало осознавая, что мой ответ мог прозвучать несколько двусмысленно.

– Вот и хорошо, – кивнул Раймонд, и его слова можно было воспринять столь же двояко.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже