Читаем Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие полностью

indriyai hayanahurviayasteu gocaran

atmendriyamanoyuktam bhoktetyahurmaniia

4. О чувствах говорят, как о конях, а об объектах чувств – как о путях, по которым движутся кони, а Единый, соединенный с «я», с умом и с чувствами – о нем мудрецы говорят, как о наслаждающемся.


yastvavij~nanavanbhavatyayuktena manasa sada

tasyendriyayava'syani dua'sva iva sarathe

5. Тот, кто не имеет знания, чей ум все время рассеян, чувства того – словно дикие кони, и не слушаются они правящего колесницей.


yastu vij~nanavanbhavati yuktena manasa sada

tasyendriyai va'syani sada'sva iva sarathe

6. Тот же, кто владеет знанием и чей ум постоянно сосредоточен, чувства его – словно добрые кони, и послушны они колесничему.


yastvavij~nanavanbhavatyamanaska sada’'suci

na sa tatpadamapnoti samsaram cadhigacchati

7. Воистину, кто не обладает знанием, кто постоянно невнимателен и постоянно нечист, не достигает он той цели и лишь блуждает в кругу явлений.


yastu vij~nanavanbhavati samanaska sada 'suci

sa tu tatpadamapnoti yasmad bhuyo na jayate

8. Тот же, кто обладает знанием, внимательный, всегда чистый, достигает того пристанища, откуда он уже больше не родится.


vij~nanasarathiryastu manapragrahavannara

so’dhvana paramapnoti tadvio paramam padam

9. Тот человек, кто использует ум как поводья, а знание как колесничего, тот достигает конца своего пути – высочайшей обители Вишну.


indriyebhya para hyartha arthebhya'sca param mana

manasastu para buddhirbuddheratma mahanpara

10. Объекты чувств выше самих чувств, а Ум – выше объектов чувств, но превыше Ума – способность к познанию, но еще выше этого – Великое “Я”.


mahata paramavyaktamavyaktatpurua para

puruanna param ki~ncitsa kaha sa para gati

11. Но еще выше, чем Великое “Я”, – Непроявленное, и еще выше Непроявленного – Пуруша; ну а выше Пуруши нет ничего, Он – вершина, Он – высшая цель путешествия.


ea sarveu bhuteu gu^ahotma na praka'sate

d'syate tvagryaya buddhya sukmaya sukmadar'sibhi

12. Он есть тайное “Я” во всех существах и Себя не являет видению, но провидцы тонкого видят Его при помощи тонкого и совершенного понимания.


yacchedvamanasi praj~nastadyacchejj~nana atmani

j~nanamatmani mahati niyacchettadyacchecchanta atmani

13. Пусть мудрый удерживает речь в уме, а ум – в “Я”, а знание – в Великом “Я”, а его пусть удерживает он в “Я”, что пребывает в покое.


uttihata jagrata prapya varannibodhata

kurasya dhara ni'sita duratyaya durgam pathastatkavayo vadanti

14. Восстаньте, пробудитесь, найдите великих и учитесь у них, ибо мудрые говорят, что путь тот остер как лезвие бритвы, тяжко идти по нему, трудно его одолеть.


a'sabdamaspar'samarupamavyayam tatha’rasam nityamagandhavacca yat

anadyanantam mahata param dhruvam nicayya tanmtyumukhatpramucyate

15. То, в чем нет ни звучания, ни осязания, ни формы, ни тления, ни вкуса, ни запаха, что вечно, что не имеет ни конца, ни начала, что превыше Великого “Я”, постоянное – узрев Это, обретают спасение из пасти смерти».


naciketamupakhyanam mtyuproktam sanatanam

uktva 'srutva ca medhavi brahmaloke mahiyate

16. Рассказав или выслушав вечное сказание о Начикетасе, поведанное Смертью, человек разумный возвеличивается в мире Брахмана.


ya imam paramam guhyam 'sravayed brahmasamsadi

prayata 'sraddhakale va tadanantyaya kalpate tadanantyaya kalpata iti

17. Тот, кто будучи чист, возглашает эту наивысшую тайну во время Шраддхи в собрании браминов, тот обретает этим вечное существование.

Второй цикл: первая глава

para~nci khani vyatatsvayambhustasmatpara pa'syati nantaratman

ka'sciddhira pratyagatmanamaikadavttacakuramtatvamicchan

Яма сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже