Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

«„Тот, кто в пору моей юности похитил мое сердце, снова стал моим повелителем. Как и раньше, ночи месяца чайтра залиты лунным светом. Так же благоухают цветы малати, и тот же самый легкий ветерок доносит из леса аромат цветов кадамба. И я так же, как и прежде, люблю своего возлюбленного, однако здесь все это не приносит мне прежнего счастья. Вот почему я так хочу поскорее вернуться на берег Ревы, под дерево ветаси“».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих входит в «Падьявали» (386).


ТЕКСТ 122


эи шлока махапрабху паде бара бара

сварупа вина артха кеха на джане ихара


эи шлока — этот стих; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; паде — повторяет; бара бара — снова и снова; сварупа вина — кроме Сварупы Дамодары; артха — смысл; кеха — кто-либо; на джане — не знает; ихара — этого.


Шри Чайтанья Махапрабху повторял этот стих снова и снова. Однако, кроме Сварупы Дамодары, никто не мог понять его смысл.


ТЕКСТ 123


эи шлокартха пурве карийачхи вйакхйана

шлокера бхавартха кари санкшепе акхйана

эи шлока-артха — смысл этого стиха; пурве — ранее; карийачхи вйакхйана — я объяснил; шлокера — этого стиха; бхава-артха — смысла; кари — делаю; санкшепе — краткое; акхйана — объяснение.


Я уже объяснял этот стих. Сейчас же я лишь коротко перескажу свое объяснение.


КОММЕНТАРИЙ: В этой связи следует обратиться к Мадхья-лиле, главе первой, стихам 53, 77–80 и 82–84.


ТЕКСТ 124


пурве йаичхе курукшетре саба гопи-гана

кршнера даршана пана анандита мана


пурве йаичхе — как прежде; куру-кшетре — в святом месте Курукшетра; саба гопи-гана — все гопи Вриндавана; кршнера — с Господом Кришной; даршана — встречу; пана — обретя; анандита мана — счастлив ум.


Некогда все гопи Вриндавана, встретившись в святом месте Курукшетра с Кришной, испытали от этого огромное счастье.


ТЕКСТ 125


джаганнатха декхи' прабхура се бхава утхила

сеи бхававишта хана дхуйа гаойаила


джаганнатха декхи' — увидев Господа Джаганнатху; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; се бхава — этот экстаз; утхила — пробудился; сеи — этим; бхава-авишта — охваченный экстазом; хана — став; дхуйа — строфу; гаойаила — попросил спеть.


Так и Шри Чайтанья Махапрабху при виде Господа Джаганнатхи ощутил экстаз гопи. Охваченный этим экстазом, Он попросил Сварупу Дамодару спеть ту строфу.


ТЕКСТ 126


авашеше радха кршне каре ниведана

сеи туми, сеи ами, сеи нава сангама


авашеше — наконец; радха — Шримати Радхарани; кршне — к Господу Кришне; каре ниведана — обращается; сеи туми — Ты тот же Кришна; сеи ами — Я та же Радхарани; сеи нава сангама — Наша встреча по-прежнему исполнена новизны.


Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Господу Джаганнатхе: «Ты — тот же Кришна, а Я — та же Радхарани. И теперь Мы снова встретились, как встречались в самом начале».


ТЕКСТ 127


татхапи амара мана харе врндавана

врндаване удайа карао апана-чарана


татхапи — однако; амара — Мой; мана — ум; харе — влечет; врндавана — Шри Вриндаван; врндаване — во Вриндаване; удайа карао — пожалуйста, яви снова; апана-чарана — Свои величественные лотосные стопы.


«Но хотя Мы те же, Мой ум все-таки зовет Меня во Вриндаван. Мне хотелось бы, чтобы Твои лотосные стопы снова освятили землю Вриндавана».


ТЕКСТ 128


ихан локаранйа, хати, гхода, ратха-дхвани

тахан пушпаранйа, бхрнга-пика-нада шуни


ихан — здесь, на Курукшетре; лока-аранйа — огромные толпы людей; хати — слоны; гхода — кони; ратха-дхвани — грохот колесниц; тахан — там, во Вриндаване; пушпа-аранйа — цветущие сады; бхрнга — пчел; пика — птиц; нада — звук; шуни — слышу.


«На Курукшетре толпы людей, слоны, кони и грохот колесниц. А во Вриндаване цветут сады, жужжат пчелы и щебечут птицы».


ТЕКСТ 129


ихан раджа-веша, санге саба кшатрийа-гана

тахан гопа-веша, санге мурали-вадана


ихан — здесь, на Курукшетре; раджа-веша — одетый как царевич; санге — вместе с Тобой; саба — все; кшатрийа-гана — храбрые воины; тахан — там, во Вриндаване; гопа-веша — одетый как пастушок; санге — вместе с Тобой; мурали-вадана — пение Твоей трансцендентной флейты.


«Здесь, на Курукшетре, Ты одет как царь и окружен могучими воинами, а во Вриндаване Ты выглядишь обычным пастушком и с Тобой только Твоя прекрасная флейта».


ТЕКСТ 130


врадже томара санге йеи сукха-асвадана

сеи сукха-самудрера ихан нахи эка канна


врадже — во Вриндаване; томара — в Твоем; санге — обществе; йеи — который; сукха-асвадана — вкус трансцендентного блаженства; сеи — этого; сукха-самудрера — океана трансцендентного блаженства; ихан — здесь, на Курукшетре; нахи — нет; эка — одной; кана — капли.


«Здесь нет даже капли того океана трансцендентного блаженства, которое Мы испытывали во Вриндаване».


ТЕКСТ 131


ама лана пунах лила караха врндаване

табе амара мано-ванчха хайа та' пуране


ама лана — взяв Меня; пунах — снова; лила — игры; караха — яви; врндаване — во Вриндаване; табе — тогда; амара манах-ванчха — Мое заветное желание; хайа — становится; та' — поистине; пуране — исполнено.


«Поэтому Я умоляю Тебя поехать во Вриндаван и снова насладиться играми со Мной. Тогда исполнится Мое заветное желание».


ТЕКСТ 132


бхагавате ачхе йаичхе радхика-вачана

пурве таха сутра-мадхйе карийачхи варнана


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги