Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

шунийа — услышав; радхика-вани — слова Шримати Радхарани; враджа-према — любовь жителей Враджа; мане ани — вспомнив; бхаве — в экстазе; вйакулита — возбужденные; деха-мана — тело и ум; враджа-локера — жителей Вриндавана; према шуни' — услышав о любви; апанаке — Себя; рни мани' — считая обязанным; каре — приносит; кршна — Господь Кришна; танре — Ей; ашвасана — успокоение.


Когда Господь Кришна услышал эти слова Шримати Радхарани, любовь к жителям Вриндавана проснулась в Нем, приведя Его тело и ум в смятение. Кришна, услышав, как любят Его жители Вриндавана, сразу понял, что Он в неоплатном долгу перед ними, и начал утешать Шримати Радхарани.


ТЕКСТ 149


прана-прийе, шуна, мора э-сатйа-вачана

тома-сабара смаране,  джхурон муни ратри-дине,

мора духкха на джане кона джана


прана-прийе — Моя любимая; шуна — пожалуйста, послушай; мора — Мои; э-сатйа-вачана — правдивые слова; тома-сабара — вас всех; смаране — при воспоминании; джхурон — рыдаю; муни — Я; ратри-дине — дни и ночи; мора духкха — Мои муки; на джане — не знает; кона джана — кто-либо.


«Любимая Шримати Радхарани, пожалуйста, выслушай Меня. Я говорю правду. Вспоминая всех вас, жителей Вриндавана, Я рыдаю дни и ночи напролет. Никто не знает, какие муки Я испытываю».


КОММЕНТАРИЙ: Сказано: врндаванам паритйаджйа падам экам на гаччхати. В каком-то смысле Кришна, изначальный Господь (ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах), и шагу не ступает за пределы Вриндавана. Однако ради выполнения Своих обязательств Кришна был вынужден покинуть Вриндаван. Он отправился в Матхуру и убил Камсу, после чего отец забрал Кришну в Двараку, где тот с головой погрузился в государственные дела и борьбу с демонами. Находясь вдали от Вриндавана, Кришна вовсе не был счастлив, в чем и признался Шримати Радхарани. Радхарани дороже Шри Кришне Его собственной жизни, поэтому Он излил Ей Свое сердце в следующих стихах.


ТЕКСТ 150


враджа-васи йата джана,  мата, пита, сакха-гана,

сабе хайа мора прана-сама

танра мадхйе гопи-гана,  сакшат мора дживана,

туми мора дживанера дживана


враджа-васи йата джана — сколько есть жителей Вриндавана-дхамы; мата — мать; пита — отец; сакха-гана — друзья; сабе — все; хайа — являются; мора прана-сама — дорогими, как сама жизнь; танра мадхйе — из них; гопи-гана — гопи; сакшат — непосредственно; мора дживана — Моя жизнь; туми — Ты; мора дживанера дживана — жизнь Моей жизни.


Шри Кришна продолжал: «Все обитатели Вриндавана-дхамы — Мои мать и отец, друзья-пастушки и остальные — дороги Мне, как жизнь. Из всех обитателей Вриндавана гопи — это сама Моя жизнь. А среди гопи Ты, Шримати Радхарани, лучшая. Поэтому Ты — сама жизнь Моей жизни».


КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани находится в центре всего происходящего во Вриндаване. Во Вриндаване Кришна — игрушка в руках Шримати Радхарани, поэтому все жители Вриндавана и поныне повторяют Ее имя: «Джая Радхе!» Из приведенных выше слов Самого Кришны явствует, что Радхарани — царица Вриндавана, а Кришна — просто Ее украшение. Кришну называют Мадана-Моханом, или тем, кто очаровал бога любви, однако Шримати Радхарани очаровала Самого Кришну. Поэтому Ее именуют Мадана-Мохана-Мохини, покорительницей сердца того, кто обворожил бога любви.


ТЕКСТ 151


тома-сабара према-расе,  амаке карила ваше,

ами томара адхина кевала

тома-саба чхадана,  ама дура-деше лана,

ракхийачхе дурдаива прабала


тома-сабара — вас всех; према-расе — экстазом и сладостью любви; амаке — Меня; карила ваше — покорили; ами — Я; томара — ваш; адхина — подчиненный; кевала — только; тома-саба — со всеми вами; чхадана — разлучив; ама — Меня; дура-деше — в далекие края; лана — взяв; ракхийачхе — держала; дурдаива — злосчастная судьба; прабала — могущественнейшая.


«Дорогая Шримати Радхарани, Я всегда покоряюсь власти любви, которую вы все питаете ко Мне. Я полностью послушен вам и больше никому. В том, что Мне пришлось разлучиться с вами и уехать в далекие края, виновата лишь Моя злая судьба».


ТЕКСТ 152


прийа прийа-санга-хина,  прийа прийа-санга вина,

нахи джийе, — э сатйа прамана

мора даша шоне йабе,  танра эи даша хабе,

эи бхайе дунхе ракхе прана


прийа — любящая; прийа-санга-хина — разлученная с любимым; прийа — любящий; прийа-санга вина — разлученный с любимой; нахи джийе — не живет; э сатйа прамана — это истинные слова; мора — Мое; даша — положение; шоне йабе — если кто-либо слышит; танра — его; эи — такое; даша — положение; хабе — будет; эи бхайе — боясь этого; дунхе — оба; ракхе прана — остаются жить.


«Женщина, разлученная с возлюбленным, не может жить, как не может жить мужчина, разлученный с любимой. Поистине, влюбленные существуют только друг для друга, ведь если один из них умрет и другой услышит об этом, то он тоже расстанется с жизнью».


ТЕКСТ 153


сеи сати премавати,  премаван сеи пати,

вийоге йе ванчхе прийа-хите

на гане апана-духкха,  ванчхе прийаджана-сукха,

сеи дуи миле ачирате


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги