джаганнатха-севака — слуги Господа Джаганнатхи; йата — сколько; раджа-патра-гана — правительственные чиновники; йатрика — паломники; лока — простые люди; нилачала-васи — жители Джаганнатха-Пури; йата джана — сколько там было людей.
Среди них были слуги Господа Джаганнатхи, правительственные чиновники, паломники, простые люди и все жители Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 176
прабхура нртйа према декхи' хайа чаматкара
кршна-према учхалила хрдайе сабара
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; према — любовь; декхи' — увидев; хайа — стали; чаматкара — изумленными; кршна-према — любовь к Кришне; учхалила — воспылала; хрдайе — в сердце; сабара — всех.
При виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху и проявлений Его экстатической любви все застыли на месте от изумления, и сердца их тоже воспылали любовью к Кришне.
ТЕКСТ 177
преме наче, гайа, лока, каре колахала
прабхура нртйа декхи' сабе ананде вихвала
преме — от экстатической любви; наче — танцуют; гайа — поют; лока — люди; каре — создают; колахала — невообразимый шум; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сабе — все; ананде — трансцендентным блаженством; вихвала — охвачены.
Затем, переполняемые экстатической любовью, они принялись танцевать и петь, подняв невообразимый шум. От одного вида танцующего Шри Чайтаньи Махапрабху все испытали трансцендентное блаженство.
ТЕКСТ 178
анйера ки кайа, джаганнатха-халадхара
прабхура нртйа декхи' сукхе чалила мантхара
анйера ки кайа — что скажу об остальных; джаганнатха — Господь Джаганнатха; халадхара — Баларама; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сукхе — в ликовании; чалила — начали двигаться; мантхара — медленно.
Что говорить об остальных, если даже Господь Джаганнатха и Господь Баларама, созерцая танец Шри Чайтаньи Махапрабху, так обрадовались, что медленно тронулись с места.
ТЕКСТ 179
кабху сукхе нртйа-ранга декхе ратха ракхи'
се каутука йе декхила, сеи тара сакши
кабху — иногда; сукхе — в ликовании; нртйа-ранга — любование танцем; декхе — видит; ратха — колесница; ракхи' — остановившись; се каутука — это развлечение; йе — который; декхила — видел; сеи — он; тара — тому; сакши — свидетель.
Иногда Господь Джаганнатха и Господь Баларама снова останавливали Свои колесницы, желая полюбоваться танцем Господа Чайтаньи. Все, кто видел, как Они останавливались и наблюдали за танцем, становились свидетелями Их развлечений.
ТЕКСТ 180
эи-мата прабху нртйа карите бхрамите
пратапарудрера аге лагила падите
эи-мата — таким образом; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; нртйа карите — танцуя; бхрамите — переходя с места на место; пратапарудрера — царем Пратапарудрой; аге — перед; лагила — начал; падите — падать.
Двигаясь в танце, Господь Шри Чайтанья Махапрабху внезапно упал перед Махараджей Пратапарудрой.
ТЕКСТ 181
самбхраме пратапарудра прабхуке дхарила
танхаке декхите прабхура бахйа-джнана ха-ила
самбхраме — с огромным почтением; пратапарудра — царь Пратапарудра; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дхарила — поднял; танхаке — его; декхите — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бахйа-джнана — способность сознавать окружающее; ха-ила — вернулась.
Махараджа Пратапарудра с огромным почтением поднял Господа Чайтанью Махапрабху, и Господь, увидев царя, пришел в Себя.
ТЕКСТ 182
раджа декхи' махапрабху карена дхиккара
чхи, чхи, вишайира спарша ха-ила амара
раджа декхи' — увидев царя; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена дхик-кара — осуждает; чхи чхи — увы, увы; вишайира — к человеку, поглощенному мирской деятельностью; спарша ха-ила — было прикосновение; амара — Мое.
При виде царя Шри Чайтанья Махапрабху стал сокрушаться: «О горе Мне, Меня коснулся человек, поглощенный мирской деятельностью!»
ТЕКСТ 183
авешете нитйананда на хаила савадхане
кашишвара-говинда ачхила анйа-стхане
авешете — в сильнейшем экстазе; нитйананда — Нитьянанда Прабху; на — не; хаила — был; савадхане — внимателен; кашишвара — Кашишвара; говинда — Говинда; ачхила — были; анйа-стхане — в другом месте.
Когда Господь Чайтанья Махапрабху упал, Ему не помогли ни Кашишвара с Говиндой, ни даже Господь Нитьянанда Прабху. Нитьянанда пребывал в сильнейшем экстазе, а Кашишвара и Говинда находились в другом месте.
ТЕКСТ 184
йадйапи раджара декхи' хадира севана
прасанна ханачхе танре милибаре мана
йадйапи — хотя; раджара — царя; декхи' — увидев; хадира севана — работу подметальщика; прасанна ханачхе — обрадовался; танре милибаре — видеть царя; мана — Его ум.
Царь уже доставил удовольствие Шри Чайтанье Махапрабху тем, что подметал дорогу перед Господом Джаганнатхой. Поэтому на самом деле Господь Чайтанья Махапрабху хотел еще раз увидеть царя.
ТЕКСТ 185
татхапи апана-гане карите савадхана
бахйе кичху рошабхаса каила бхагаван
татхапи — однако; апана-гане — Своим приближенным; карите — чтобы сделать; савадхана — предостережение; бахйе — внешне; кичху — несколько; роша-абхаса — показной гнев; каила — проявил; бхагаван — Верховный Господь.
Однако, желая предостеречь Своих приближенных, Верховный Господь Шри Чайтанья Махапрабху сделал вид, что рассержен.