Ночью, никто не может видеть лотос, он раскрывается только днем. Поэтому слово
аравиндакшасущественно. Тот, кто не очарован лотосными глазами или трансцендентальной формой Верховного Господа, находится в темноте, в точности подобно тому, кто не может видеть лотос. Тот, кто не добрался до места, где он может созерцать лотосные глаза и трансцендентальную форму Шйамасундары – неудачен.
Преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти. Те, кто находятся в любовных отношениях с Верховной Личностью Бога, всегда видят лотосные глаза Господа и Его лотосные стопы, тогда как другие не могут видеть красоту Господа, и поэтому классифицируются как
анадрта-йушмад-ангхрайах, или пренебрегающие персональной формой Господа. Те, кто пренебрегают формой Господа – конечно неудачны на всех жизненных путях, но если кто-то развивает даже небольшую любовь к Верховной Личности Бога, он освобожден без труда (
свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат). Поэтому Верховная Личность Бога рекомендует в Бхагавад-гите (9.34),
ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру: "Просто думай обо мне, стань Моим преданным, падай передо Мной ниц и поклоняйся Мне." Просто посредством этого процесса, каждый, как гарантируют, возвратится домой, назад к Богу, и таким образом достигнет самого высокого совершенства. Господь далее подтверждает в Бхагавад-гите (18.54-55):брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати
самах сарвешу бхутешу мад-бхактим лабхате парам
бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах
тато мам таттвато джнатва вишате тад-анантарам
"Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне. Постичь Меня, Верховную Личность Бога, таким, какой Я есть, можно только с помощью преданного служения. И когда благодаря преданному служению все сознание человека сосредоточивается на Мне, он вступает в царство Бога."
TEКСT 33
татха на те мадхава таваках квачид бхрашйанти маргат твайи баддха
-
саухрдахтвайабхигупта вичаранти нирбхайа винайаканикапа
-
мурдхасу прабхотатха
- подобно им (непреданным);
на- нет;
те- они (преданные);
мадхава- о Господь, супруг богини процветания;
таваках- последователи пути преданности, преданные;
квачит- в любых обстоятельствах;
бхрашйанти- не сходят;
маргат- с пути преданного служения;
твайи- к Тебе;
баддха-
саухрдах- из-за того, что полностью привязаны к Твоим лотосным стопам;
твайа- Тобой;
абхигуптах- всегда защищены от всех опасностей;
вичаранти- они движутся;
нирбхайах- без опасения;
винайака-аникапа- враги, которые разрабатывают методы, чтобы выступить против пути бхакти;
мурдхасу- на их главах;
прабхо- O Господь.О Мадхава, Верховная Личность Бога, супруг богини процветания, если Твои любящие преданные иногда и отклоняются от пути чистой преданности, они не падают подобно непреданным, так как Ты защищаешь их. Таким образом они бесстрашно побеждают противников пути бхакти и продолжают прогрессировать в преданном служении.