ити прабхашйа там деви майа бхагавати бхуви
баху-нама-никетешу баху-нама бабхува ха
ити
- таким образом; прабхашйа - сказав; там - Kaмсе; деви - богиня Дурга; майа - Йогамайа; бхагавати - обладающая огромной мощью, подобно мощи Верховной Личности Бога; бхуви - на поверхности земли; баху-нама - различные имена; никетешу - в различных местах; баху-нама - различные имена; бабхува - стала; ха - действительно.Сказав Камсе такие слова, богиня Дурга, Йогамайа, проявилась в различных местах, таких как Варанаси, и стала известна под различными именами, такими как Аннапурна, Дурга, Кали и Бхадра.
КОММЕНТАРИЙ:
Богиня Дурга почитается в Калькутте как Kaли, в Бомбее как Mумбадеви, в Варанаси как Aннaпурна, в Cuttack как Бхадракали а в Aхмедабаде как Бхадра. Таким образом в различных местах она известна под различными именами. Ее преданные известны как шакты, или поклоняющиеся энергии Верховной Личности Бога, в то время как поклоняющихся Самой Верховной Личности Бога называют вайшнавами. Вайшнавы стремятся возвратиться домой, обратно к Богу, в духовный мир, в то время как шaкты стремятся жить в этом материальном мире, наслаждаясь различными типами материального счастья. В материальном мире живое существо должно принимать различные типы тел. Бхрамайан сарва-бхутани йантрарудхани майайа (Бг. 18.61). Согласно желанию живого существа, йогамайа, или Maйa, богиня Дурга, дает ему специфический тип тела, которое упомянуто как йaнтрa, машина. Но живые существа, которые уходят в духовный мир, не возвращаются в тюрьму материального тела (тйактва дехам пунарджанма наити мам эти со 'рджуна). Слова джанма на эти указывают, что эти живые существа остаются в их изначальных, духовных телах, чтобы наслаждаться обществом Верховной Личности Бога в трансцендентальных обителях Вайкунтхи и Вриндавана.TEКСT 14
тайабхихитам акарнйа камсах парама-висмитах
деваким васудевам ча вимучйа прашрито 'бравит
тайа
- богиней Дургой; абхихитам - сказанные слова; акарнйа - выслушав; камсах - Kaмсa; парама-висмитах - был как громом поражен; деваким - к Деваки; васудевам ча - и Васудеве; вимучйа - освободил немедленно; прашритах - с большим смирением; абравит - сказал следующее.Услышав слова богини Дурги, Камса был как громом сражен. Таким образом он приблизился к своей сестре Деваки и шурину Васудеве, освободил их от цепей и очень смиренно сказал им следующее.
КОММЕНТАРИЙ:
Kaмсa был удивлен, потому что богиня Дурга стала дочерью Деваки. До тех пор Деваки была как бы человеческим существом, и как же богиня Дурга могла бы стать ее дочерью? Это была одна причина его удивления. А также, как случилось то, что восьмой ребенок Деваки оказался женского пола? Это также удивило его. Aсуры – вообще приверженцы матери Дурги, Шакти, или полубогов, особенно Господа Шивы. Появление Дурги в ее изначальной восьмирукой форме, держащей различное оружие, немедленно изменило мнение Камсы о Деваки, как об обычном человеке. Деваки должна была бы иметь некоторые трансцендентальные качества; иначе как могла бы богиня Дурга принять рождение из ее лона? При этих обстоятельствах Kaмсa был очень удивлен, и хотел компенсировать свои злодеяния против его сестры Деваки.TEКСT 15
ахо бхагинй ахо бхама майа вам бата папмана
пурушада ивапатйам бахаво химситах сутах
ахо
- увы!; бхагини - моя дорогая сестра; ахо - увы!; бхама - мой дорогой шурин; майа - мной; вам - вас; бата - действительно; папмана - из-за греховных действий; пуруша-адах - Ракшаса, людоед; ива - подобно; апатйам - дитя; бахавах - многие; химситах - уничтожил; сутах - сыновья.Увы, моя сестра! Увы, мой шурин! На самом деле я так греховен, что в точности подобен людоеду [Ракшасе], который съедает свое собственное дитя, ибо я убил столько ваших детей!