Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

йа этасмин маха-бхагах притим курванти манавах

нарайо ’бхибхавантй этан вишну-пакшан ивасурах

йе - те люди; этасмин - к этому ребенку; маха-бхагах - очень удачливы; притим - привязанность; курванти - развили; манавах - такие люди; на - нет; арайах - враги; абхибхаванти - преодолевают; этан - те, кто привязаны к Кришне; вишну-пакшан

- полубоги, на чьей стороне всегда Господь Вишну; ива - подобные; асурах - демоны.


Демоны [асуры] не могут причинить вреда полубогам, на стороне которых всегда стоит Господь Вишну. Подобно этому, любой человек или любая группа, привязанные к Кришне, необычайно удачливы. Благодаря тому, что такие люди испытывают сильное чувство к Кришне, с ними не могут справиться демоны, подобные спутникам Камсы. [или внутренние враги – чувства].


TEКСT 19

тасман нандатмаджо ’йам те нарайана-само гунаих

шрийа киртйанубхавена гопайасва самахитах

тасмат - поэтому; нанда - O Нанда Махараджа; атмаджах - ваш сын; айам - этот; те

- твой; нарайана-самах - столь же хорош как Нарайана (Нарайана Сам показывающий трансцендентальные качества); гунаих - качествами; шрийа - богатством; киртйа - особенно Его именем и известностью; анубхавена - и Его влиянием; гопайасва - так заботься об этом ребенке; самахитах - с большим вниманием и предосторожностью.


Поэтому, О Нанда Махараджа, этот твой ребенок равен по качествам Нарайане. Своими трансцендентальными качествами, богатством, именем, славой и властью Он в точности подобен Нарайане. Ты должен сделать все, чтобы этот мальчик рос в заботе и опеке.


КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе существенно слово нарайана-самах. Нарайана не имеет никого равным. Он – асамаурдхва

: никто не равен Ему, и никто не больше чем Он. Как сказано в шастрах:

йас ту нарайанам девам брахма-рудради-даиватаих

саматвенаива викшета са пашанди бхавед дхрувам

Тот, кто приравнивают Нарайану даже к великим полубогам, подобным Господу Шиве или Господу Брахме – пашанди, агностики. Никто не может сравниться с Нарайаной. Тем не менее, Гаргамуни использовал слово сама, означающее "равный", потому что он говорил о Кришне – Верховной Личности Бога, кто стал сыном Нанды Махараджа. Гаргамуни хотел впечатлить ум Нанды Махараджа, "Ваше почитаемое Божество, Нарайана, так довольно Вами, что Он послал Вам сына, почти равного Ему в квалификациях. Поэтому Вы можете называть вашего сына именами такими как Mукунда или Maдхусудана. Но Вы должны всегда помнить, что всякий раз, когда Вы хотите делать что-то очень хорошее, будет иметься много помех. Поэтому Вы должны растить и защищать этого ребенка с большой заботой и осторожностью. Если Вы очень хорошо сможете защитить этого ребенка, как Нарайана всегда защищает Вас, ребенок будет столь же хорош как Нарайана." Гаргамуни также указал, что, хотя ребенок был возвышен и квалифицирован подобно Нарайане, Он будет наслаждаться больше чем Нарайана, как раса-вихари, единственный наслаждающийся танцем раса. Как сказано в Брахма-самхите, лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам: [Бс. 5.29] Ему служат множество гопи, которые все подобны богиням удачи.


TEКСT 20

шри-шука увача

итй атманам самадишйа гарге ча сва-грхам гате

нандах прамудито мене атманам пурнам ашишам

шри-шуках увача

- Шри Шукадева Госвами сказал; ити - таким образом; атманам - о Абсолютной Истине, Верховной Душе; самадишйа - дав все наставления; гарге - когда Гаргамуни; ча - также; сва-грхам - в свою обитель; гате - отбыл; нандах - Махараджа Нанда; прамудитах - был чрезвычайно доволен; мене - посчитав; атманам - самого себя; пурнам ашишам - самым удачливым.


Перейти на страницу:

Все книги серии Шримад Бхагаватам

Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шрймад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное и авторитетное изложение ведического знания.С кратким жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы, и с оригинальными санскритскими текстами, транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление». Она состоит из десяти глав, в которых идет речь о цели «Шримад-Бхагаватам» и различных аспектах этой цели.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.</p>

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература