шри-сутах увача
- Шри Сута Госвами говорил с собранием мудрецов в Наимишаранйа; иттхам - таким образом; двиджах - о ученые брахманы; йадава-дева-даттах - Махараджа Парикшит (или Махараджа Йудхиштхира), кто был защищен Йадавадевой, Кришной; шрутва - слушая; сва-ратух - Кришну, кто был его спасителем в лоне его матери, Уттары; чаритам - действия; вичитрам - все замечательны; папраччха - спросил; бхуйах апи - даже снова; тат эва - такие действия; пунйам - которые всегда полны благочестивыми действиями (шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах: [ШБ 1.2.17], слушая о всеблагих деяниях Кришны); ваийасаким - к Шукадеве Госвами; йат - потому что; нигрхита-четах - Парикшит Махараджа уже стал устойчивым в слушании о Кришне.
Сута Госвами сказал: О ученые брахманы, детские игры Шри Кришны удивительно замечательны. Махараджа Парикшит, услышав об этих играх Господа, который спас его в лоне матери, сконцентрировал свое внимание и попросил Шукадеву Госвами продолжать рассказывать дальше.
TEКСT 41
шри-раджовача
брахман калантара-кртам тат-калинам катхам бхавет
йат каумаре хари-кртам джагух паугандаке ’рбхаках
шри-раджа увача
- Махараджа Парикшит спросил; брахман - о ученый брахман (Шукадева Госвами); кала-антара-кртам - вещи, выполненные в прошлом, в другое время (в возрасте каумара); тат-калинам - случай описан теперь (в возрасте пауганда); катхам бхавет - как могло это быть так; йат - что времяпрепровождение; каумаре - в возрасте каумара; хари-кртам - было выполнено Кришной; джагух - они описали; паугандаке - в возрасте пауганда (спустя один год); арбхаках - все мальчики.
Махараджа Парикшит спросил: О великий мудрец, Господь Кришна совершил эту игру в возрасте каумара. Как же затем все мальчики могли рассказать об этой игре в возрасте пауганда, как о случившейся только что?
TEКСT 42
тад брухи ме маха-йогин парам каутухалам гуро
нунам этад дхарер эва майа бхавати нанйатха
тат брухи
- поэтому пожалуйста объясни это; ме - мне; маха-йогин - о великий йоги; парам - очень; каутухалам - любопытство; гуро - о мой господин, мой духовный учитель; нунам - иначе; этат - этот случай; харех - Верховная Личность Бога; эва - действительно; майа - иллюзия; бхавати - становится; на анйатха - ничто больше.
О величайший йоги, О духовный учитель, будь добр, расскажи, почему это произошло. Мне очень хочется узнать об этом. Я думаю, что это было еще одной иллюзией Кришны.
КОММЕНТАРИЙ
: Кришна имеет много потенций: парасйа шактир вивидхаива шруйате (Шветашватара Упанишад 6.8). Описание случая с Агхасурой было раскрыто спустя один год. Должно быть здесь была вовлечена некоторая деятельность потенций Кришны. Поэтому Махараджа Парикшит очень интересовался узнать об этом, и он просил Шукадеву Госвами это объяснить.TEКСT 43
вайам дханйатама локе гуро ’пи кшатра-бандхавах
вайам пибамо мухус тваттах пунйам кршна-катхамртам