Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление полностью

грихнита — взяв; йат йат — сколько бы ни; упабандхам — веревки, чтобы связать; амушйа — Его; мата — мать; шулбам — веревки; сутасйа — своего сына; на — не; ту — однако; тат тат — постепенно; амушйа — Его; мати — было достаточно; йат — то, что; джримбхатах — открыв рот; асйа — Его; вадане — во рту; бхуванани — миры; гопи — женщина — пастушка; самвикшйа — увидев это; шанкита — манах — усомнилась; пратибодхита — убедилась в другом; асит — так было сделано.

Когда пастушка [приемная мать Кришны Йашода] пыталась связать своему сыну руки веревкой, длины веревки всякий раз не хватало, и в конце концов она махнула на это рукой. Тогда Господь Кришна открыл рот, в котором Его мать увидела все вселенные. От этого зрелища в ее ум закралось сомнение, однако затем она нашла объяснение мистической природы своего сына.

КОММЕНТАРИЙ: Однажды Господь Кришна, игравший роль непослушного ребенка, рассердил Свою мать, Йашоду, и, чтобы наказать сына, она решила связать Его веревкой. Но какую бы длинную веревку она ни брала, всякий раз оказывалось, что ее длины не хватает, чтобы связать Господа. Это занятие очень утомило ее, но тем временем Господь открыл Свой рот, и любящая мать увидела во рту своего сына все вселенные. Это зрелище поразило Йашоду, но из-за сильной любви к Кришне она подумала, что Всемогущий Господь Нарайана милостиво заботится о ее сыне, вызволяя Его из всех опасных ситуаций, в которые Он то и дело попадает. Она так сильно любила Кришну, что ей и в голову не могло прийти, что ее сын и есть Нарайана, Личность Бога. Так действует йогамайа, внутренняя энергия Всевышнего, функция которой состоит в том, чтобы сделать совершенными все игры Господа с преданными разных категорий. Кто, кроме Бога, способен творить такие чудеса?


ТЕКСТ 31

нандам ча мокшйати бхайад варунасйа пашад

гопан билешу пихитан майа-сунуна ча

ахнй апритам ниши шайанам атишрамена

локам викунтхам упанешйати гокулам сма

нандам — Нанду (отца Кришны); ча — также; мокшйати — избавил; бхайат — от страха; варунасйа — Варуны, полубога вод; пашат — от рук; гопан — пастухов; билешу — в горные пещеры; пихитан — помещенных; майа — сунуна — сыном Майи; ча — также; ахни апритам — очень занятым днем; ниши — ночью; шайанам — лежавшим; атишрамена — от усердного труда; локам — планета; викунтхам — духовное небо; упанешйати — Он подарил; гокулам — высшую планету; сма — несомненно.

Господь Кришна избавил Своего приемного отца, Нанду Махараджу, от страха перед полубогом Варуной и освободил пастушков из горных пещер, куда их спрятал сын Майи. Кроме того, жителям Вриндавана, которые весь день работали, а ночью, утомленные дневными трудами, крепко спали, Господь Кришна позволил достичь высочайшей планеты духовного неба. Все эти деяния трансцендентны и не оставляют никаких сомнений в том, что Он — Бог.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже