Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление полностью

КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха явствует, что на планетах Ваикунтхи есть воздушные корабли. Эти корабли излучают сияние, и на них летают великие преданные Господа, окруженные женщинами небесной, ослепительной как молния, красоты. А раз там есть самолеты, то должны быть и другие аналогичные средства передвижения, однако эти средства передвижения не похожи на те механические приспособления, которые существуют в этом мире. В духовном мире все имеет единую природу — там все исполнено вечности, блаженства и знания, поэтому воздушные корабли и другие средства передвижения на Ваикунтхе обладают качествами Брахмана. Но, хотя в трансцендентном мире нет ничего, кроме Брахмана, это вовсе не означает, что он пуст и лишен разнообразия. Такие представления возникают исключительно из-за недостатка знаний. Отсутствие знаний — единственная причина существования ложных представлений о том, что Брахман якобы пуст. В царстве Брахмана есть воздушные корабли, мужчины и женщины, а значит там должны быть города, дома и все остальное, необходимое для жизни на каждой из планет этого мира. Не следует механически переносить представления о несовершенстве материального мира на трансцендентный мир, не учитывая природу его атмосферы, на которую, как уже говорилось, не распространяется влияние времени, низших гун природы и т. д.


ТЕКСТ 14

шрир йатра рупинй уругайа-падайох

кароти манам бахудха вибхутибхих

пренкхам шрита йа кусумакаранугаир

вигийамана прийа-карма гайати

шрих — богиня процветания; йатра — на Ваикунтхах; рупини — в своей трансцендентной форме; уругайа — Господа, которого воспевают великие преданные; падайох — у лотосных стоп Господа; кароти — совершает; манам — почтительное служение; бахудха — разнообразными атрибутами; вибхутибхих — вместе со своими спутницами; пренкхам — движение, выражающее наслаждение; шрита — принявшая прибежище; йа — которая; кусумакара — весны; анугаих — черными пчелами; вигийамана — сопровождаемая песнями; прийа — карма — деяния самого дорогого; гайати — воспевая.

Богиня процветания, обладающая трансцендентным телом, с любовью служит лотосным стопам Господа и, побуждаемая черными пчелами, спутницами весны, не только служит Господу со своими наперсницами, испытывая от этого бесконечное блаженство, но и воспевает Его славные деяния.


ТЕКСТ 15

дадарша татракхила-сатватам патим

шрийах патим йаджна-патим джагат-патим

сунанда-нанда-прабаларханадибхих

сва-паршадаграих парисевитам вибхум

дадарша — Брахма увидел; татра — там (на Ваикунтхалоке); акхила — всех; сатватам — великих преданных; патим — Господа; шрийах — богини процветания; патим — Господа; йаджна — жертвоприношений; патим — Господа; джагат — вселенной; патим — Господа; сунанда — Сунандой; нанда — Нандой; прабала — Прабалой; архана — Арханой; адибхих — ими; сва — паршада — личными спутниками; аграих — ближайшими; парисевитам — кому служат с трансцендентной любовью; вибхум — великому, всемогущему.

Господь Брахма увидел на планетах Ваикунтхи Личность Бога — повелителя всех преданных, супруга богини процветания, Господа всех жертвоприношений и Господа вселенной, которому служат лучшие из слуг: Нанда, Сунанда, Прабала и Архана — ближайшие спутники Господа.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже