Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления полностью

сах — Он (Ваманадева); брахма-варчасена — (Своим) сиянием, брахмаджьоти; эвам — так; сабхам — собрание; самбхавитах — приветствуемый всеми; ватух — брахмачари; брахма-риши-гана-санджуштам — включавшее множество великих мудрецов- брахманов; ати- арочата — затмил (всех Своей красотой); маришах — лучший из брахмачари.

После того как все поприветствовали Господа Ваманадеву, лучшего из брахмачари, Он явил Свое сияние — лучезарный Брахман. Так Господь затмил Своей красотой всех собравшихся, хотя там было много великих и святых брахманов.

ТЕКСТ 19

самиддхам ахитам вахним

критва парисамуханам

паристирйа самабхйарчйа

самидбхир аджуход двиджах

самиддхам — ярко пылающий; ахитам — разожженный; вахним — костер; критва — сделав; парисамуханам — как положено; паристирйа — разложив; самабхйарчйа — совершив поклонение; самидбхих — с жертвенными подношениями; аджухот — завершил огненное жертвоприношение; двиджах — лучший из брахманов.

Господь Ваманадева возжег жертвенный огонь, и Сам совершил в том месте огненный обряд жертвоприношения.

ТЕКСТ 20

шрутвашвамедхаир йаджаманам урджитам

балим бхригунам упакалпитаис татах

джагама татракхила-сара-самбхрито

бхарена гам саннамайан паде паде

шрутва — услышав; ашвамедхаих — жертвоприношениями ашвамедха; йаджаманам — о совершающем; урджитам — о прославленном; балим — о Махарадже Бали; бхригунам — под руководством брахманов из династии Бхригу; упакалпитаих — совершаемыми; татах — оттуда; джагама — пошел; татра — туда; акхила-сара- самбхритах — Господь, Верховная Личность, сущность всего мироздания; бхарена — тяжестью; гам — землю; саннамайан — продавливающий; паде паде — на каждом шагу.

Услышав, что Махараджа Бали совершает ашвамедха-ягьи под началом брахманов из династии Бхригу, Верховный Господь, который ни в чем не испытывает недостатка, направился туда, желая оказать Бали милость. Когда Он шел, земля прогибалась под тяжестью Его шагов.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога — акхила-сара-самбхрита. Иными словами, все самое ценное в материальном мире принадлежит Господу. Поэтому, хотя Господь отправился к Махарадже Бали просить у него милостыню, на самом деле Он ни в чем не нуждается и Ему не надо ни у кого просить подаяния. Господь настолько могуществен, совершенен и велик, что, когда Он шел, земля прогибалась под каждым Его шагом.

ТЕКСТ 21

там нармадайас тата уттаре балер

йа ритвиджас те бхригукаччха-самджнаке

правартайанто бхригавах кратуттамам

вйачакшатарад удитам йатха равим

там — Его (Ваманадеву); нармадайах — (реки) Нармады; тате — на берегу; уттаре — на северном; балех — Махараджи Бали; йе — которые; ритвиджах — жрецы, занятые проведением обрядов; те — те; бхригукаччха-самджнаке — на поле Бхригукаччха; правартайантах — совершающие; бхригавах — потомки Бхригу; крату-уттамам — важнейшее жертвоприношение, которое называется ашвамедха; вйачакшата — узрели; арат — неподалеку; удитам — взошедшее; йатха — словно; равим — солнце.

Вскоре брахманы, потомки Бхригу, совершавшие жертвоприношение на поле Бхригукаччха, что на северном берегу реки Нармады, увидели Ваманадеву, походившего на только что взошедшее солнце.

ТЕКСТ 22

те ритвиджо йаджаманах садасйа

хата-твишо вамана-теджаса нрипа

сурйах килайатй ута ва вибхавасух

санат-кумаро 'тха дидрикшайа кратох

те — они; ритвиджах — жрецы; йаджаманах — Махараджа Бали, который занял их проведением ягьи; садасйах — члены собрания; хата-твишах — те, чьи тела утратили свое сияние; вамана-теджаса — ослепительным сиянием Господа Ваманы; нрипа — о царь; сурйах — Солнце; кила — ли; айати — приближается; ута ва — или; вибхавасух — бог огня; санат-кумарах — один из Кумаров, которого зовут Санат-кумаром; атха — ли; дидрикшайа — с желанием быть зрителем; кратох — обряда жертвоприношения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже