пумсах — живого существа; айам — эта; самсритех — продолжения материального бытия; хетух — причина; асантошах — неудовлетворенность тем, что посылает судьба; артха-камайох — движимого вожделением и жаждой обогащения; йадриччхайа — согласно судьбе; упапаннена — обретенным; сантошах — удовлетворенность; муктайе — (ведущей) к освобождению; смритах — считающаяся.
Материальная жизнь порождает неудовлетворенность, ибо люди никогда не могут насытить свое вожделение или довольствоваться своим богатством. Это вынуждает душу оставаться в материальном мире и вращаться в круговороте рождений и смертей. Но, если человек счастлив тем, что посылает ему судьба, он может освободиться из плена материального существования.
йадриччха-лабха-туштасйа — довольствующегося тем, что дается по милости Бога; теджах — ослепительное сияние; випрасйа — брахмана; вардхате — взращивается; тат — то (сияние); прашамйати — уменьшается; асантошат — из-за неудовлетворенности; амбхаса — водой; ива — как; ашушукшаних — огонь.
Брахман, довольствующийся тем, что послано ему провидением, обретает все большую духовную силу, но, если он не доволен тем, что приходит само, его духовная сила идет на убыль, подобно огню, который заливают водой.
тасмат — поэтому (т. е. довольствуясь тем, что можно получить без больших усилий); трини — три; падани — шага; эва — только; врине — прошу; тват — от тебя; варада-ришабхат — от щедрого благодетеля; этавата эва — лишь таким (пожертвованием); сиддхах ахам — Я полностью удовлетворен; виттам — приобретение; йават — согласно; прайоджанам — тому, что требуется.
Поэтому, о царь, Я прошу у тебя, лучшего из жертвователей, всего три шага земли. Получив этот дар, Я буду очень доволен, ибо человек может быть счастлив лишь в том случае, если он довольствуется самым необходимым.
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити уктах — тот, к кому так обратились; сах — он (Махараджа Бали); хасан — улыбающийся; аха — сказал; ванчхатах — желаемое; пратигрихйатам — да будет получено; ваманайа — Господу Вамане; махим — землю; датум — отдать; джаграха — взял; джала-бхаджанам — кувшин для воды.
Шукадева Госвами продолжал: В ответ на слова Верховной Личности Бога Махараджа Бали с улыбкой сказал: «Будь по-твоему. Что хочешь, то и бери». Затем, чтобы подтвердить свое обещание дать Ваманадеве три шага земли, царь взял в руки кувшин с водой.
вишнаве — Господу Вишну (Ваманадеве); кшмам — землю; прадасйантам — тому, кто готов был отдать; ушанах — Шукрачарья; асура-ишварам — царю демонов (Махарадже Бали); джанан — знающий; чикиршитам — замысел; вишнох — Господа Вишну; шишйам — ученику; праха — сказал; видам варах — лучший из тех, кто все знает.
Шукрачарья, самый образованный из людей, разгадал намерение Господа Вишну и потому тотчас же обратился к своему ученику, готовому все отдать Ваманадеве.