Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение полностью

Шукадева Госвами сказал: Дочь Вришапарвы по имени Шармиштха была невинна, но гневлива от природы. Однажды она гуляла с Деваяни, дочерью Шукрачарьи, и тысячей других подруг в дворцовом саду, где в изобилии росли лотосы и деревья, дающие плоды и цветы, сладкозвучно пели птицы и жужжали пчелы.

ТЕКСТ 8

та джалашайам асадйа канйах камала-лочанах

тире нйасйа дукулани виджахрух синчатир митхах

тах — они; джала-ашайам — на берег пруда; асадйа — пришли; канйах — все девушки; камала-лочанах — с глазами, подобными лепесткам лотоса; тире — на берегу; нйасйа — сняв; дукулани — одежды; виджахрух — стали играть; синчатих — брызгать водой; митхах — друг в друга.

Когда юные лотосоокие девушки пришли на берег пруда, им захотелось искупаться. Оставив свои одежды на берегу, они стали играть и брызгать друг в друга водой.

ТЕКСТ 9

викшйа враджантам гиришам саха девйа вриша-стхитам

сахасоттирйа васамси парйадхур вридитах стрийах

викшйа — видя; враджантам — едущие мимо; гиришам — Господь Шива; саха — вместе с; девйа — Парвати, супруга Господа Шивы; вриша-стхитам — верхом на быке; сахаса — поспешно; уттирйа — выйдя из воды; васамси — одежды; парйадхух — надели; вридитах — устыдившись; стрийах — юные девы.

Играя в водах озера, девушки внезапно увидели Господа Шиву и его супругу Парвати, едущих верхом на быке. Устыдившись своей наготы, они поспешно вышли из воды и покрыли себя одеждой.

ТЕКСТ 10

шармиштхаджанати васо гуру-путрйах самавйайат

свийам матва пракупита девайанидам абравит

шармиштха — дочь Вришапарвы; аджанати — не зная; васах — одежду; гуру-путрйах — Деваяни, дочери гуру; самавйайат — надела; свийам — за свою; матва — приняв; пракупита — раздраженная и разгневанная; девайани — дочь Шукрачарьи; идам — это; абравит — сказала.

Когда Шармиштха по ошибке надела платье Деваяни, та, рассердившись, произнесла такие слова.

ТЕКСТ 11

ахо нирикшйатам асйа дасйах карма хй асампратам

асмад-дхарйам дхритавати шунива хавир адхваре

ахо — увы; нирикшйатам — только посмотрите; асйах — ее (Шармиштхи); дасйах — которую мы считаем своей служанкой; карма — поведение; хи — поистине; асампратам — забыв обо всех правилах приличия; асмат-дхарйам — одежду, которая предназначена для меня; дхритавати — она надела; шуни ива — подобно собаке; хавих — топленое масло; адхваре — предназначенное для жертвоприношения.

Только посмотрите, как ведет себя эта служанка Шармиштха! Позабыв обо всех правилах приличия, она взяла мое платье, как собака крадет топленое масло, предназначенное для жертвоприношения.

ТЕКСТ 12-14

йаир идам тапаса сриштам мукхам пумсах парасйа йе

дхарйате йаир иха джйотих шивах пантхах прадаршитах

йан вандантй упатиштханте лока-натхах сурешварах

бхагаван апи вишватма паванах шри-никетанах

вайам татрапи бхригавах шишйо 'сйа нах питасурах

асмад-дхарйам дхритавати шудро ведам ивасати

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже